En cualquier caso, en virtud del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, la responsabilidad del Iraq comprende las pérdidas sufridas como consecuencia de las operaciones militares de cualquiera de las partes. | UN | وعلى أية حال فإن مسؤولية العراق، بمقتضى الفقرة ١٢ من المقرر ٧ لمجلس اﻹدارة، تشمل أية خسائر متكبدة نتيجة للعمليات العسكرية التي قام بها أي من الجانبين. |
Además, la AOC afirma que, como consecuencia de las operaciones militares de las fuerzas iraquíes, la AOC tuvo que cesar la producción en los yacimientos submarinos PNZ del 17 de enero al 1º de junio de 1991. | UN | وتدعي الشركة أيضاً أنها اضطرت نتيجة للعمليات العسكرية التي قامت بها القوات العراقية إلى وقف الإنتاج في المنطقة المحايدة البحرية في الفترة من 17 كانون الثاني/ يناير 1991 إلى 1 حزيران/يونيه 1991. |
Profundamente preocupada por la seguridad del personal y por los daños causados a las instalaciones del Organismo como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, | UN | وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي لحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة التي شملها التقرير، |
Profundamente preocupada por la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, | UN | وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، |
Profundamente preocupada por la seguridad del personal y por los daños causados a las instalaciones del Organismo como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, | UN | وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي لحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في أثناء الفترة التي شملها التقرير، |
Profundamente preocupada por la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, | UN | وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، |
Profundamente preocupada por el peligro que corre la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي ألحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، |
Profundamente preocupada por el peligro que corre la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي ألحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، |
Profundamente preocupada por el peligro que corre la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، |
Profundamente preocupada por el peligro que corre la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، |
Profundamente preocupada por el peligro que corre la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي لحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، |
Profundamente preocupada por el peligro que corre la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي لحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، |
Profundamente preocupada por el peligro que corre la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء الضرر الذي لحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، |
Profundamente preocupada por el peligro que corre la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء الضرر الذي لحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، |
Profundamente preocupada por el peligro que corre la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones, en particular como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء الضرر الذي لحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية على وجه الخصوص خلال الفترة المشمولة بالتقرير، |
Profundamente preocupada por el peligro que corre la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones, en particular como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء الضرر الذي لحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية على وجه الخصوص خلال الفترة المشمولة بالتقرير، |
En general, ha disminuido la amenaza que supone Al-Shabaab debido a la lucha por el poder en la jerarquía del grupo y las sucesivas derrotas que ha sufrido como consecuencia de las operaciones militares de las Fuerzas Nacionales de Seguridad de Somalia, la AMISOM y las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía. | UN | 18 - وبوجه عام، تناقص التهديد الذي تشكله حركة الشباب بسبب الصراع على السلطة داخل التسلسل الهرمي للجماعة، وبسبب الهزائم المتتالية التي لحقت بها نتيجة للعمليات العسكرية التي تقوم بها قوات الأمن الوطنية الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي وقوات الدفاع الوطنية الإثيوبية. |
El Sr. Kanaan (Observador de la Organización de la Conferencia Islámica) resume las conclusiones formuladas en el informe del Comisionado General en relación con la agudización de la crisis humanitaria en los territorios palestinos ocupados como consecuencia de las operaciones militares de gran escala que llevan a cabo las fuerzas de ocupación israelíes. | UN | 60 - السيد كنعان (مراقب عن منظمة المؤتمر الإسلامي): لخص نتائج تقرير المفوض العام عن تفاقم الأزمة الإنسانية بالأراضي الفلسطينية المحتلة نتيجة للعمليات العسكرية الواسعة التي تجريها قوات الاحتلال الإسرائيلي. |