"como crímenes de guerra" - Translation from Spanish to Arabic

    • بوصفها جرائم حرب
        
    • كجرائم الحرب
        
    • كجريمة حرب
        
    • باعتبارها جرائم حرب
        
    • أي جرائم الحرب
        
    • تشكل جرائم حرب
        
    • بوصفه جريمة حرب
        
    • بما في ذلك جرائم الحرب
        
    • بأنه جريمة حرب
        
    • مثل جرائم الحرب
        
    En la actualidad, no sólo existe la Corte, sino que además los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda han enjuiciado satisfactoriamente casos de violación como crímenes de guerra. UN والآن لم تصبح المحكمة قائمة فحسب بل إن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد نجحتا في محاكمة جرائم الاغتصاب بوصفها جرائم حرب.
    En el Código Penal francés se castigan como crímenes de guerra las violaciones de los derechos de los menores en los conflictos armados. UN ويجرّم القانون الجنائي الفرنسي انتهاكات حقوق القصر أثناء النزاعات المسلحة بوصفها جرائم حرب.
    La violación, la tortura y el trato inhumano pueden enjuiciarse como crímenes de guerra. UN وتخضع أفعال الاغتصاب والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية للملاحقة القضائية بوصفها جرائم حرب.
    En consecuencia, las reclamaciones de Armenia, que recurrió a la utilización ilícita de la fuerza para ocupar el territorio de Azerbaiyán y cometió los más graves crímenes internacionales, como crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad e incluso genocidio, son insostenibles de conformidad con el derecho internacional y contrarias a éste. UN وعليه، فإن مطالبات أرمينيا، التي لجأت إلى الاستخدام غير المشروع للقوة بغية احتلال أراضي أذربيجان وارتكبت أخطر الجرائم الدولية، كجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وحتى الإبادة الجماعية، هي مطالبات تتعارض مع القانون الدولي ولا يمكن أن تستند إليه.
    Otros crímenes que no se cometen necesariamente como crímenes de guerra o de lesa humanidad son la tortura y la desaparición forzada. UN والجرائم الأخرى غير المرتكبة بالضرورة كجريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية هي التعذيب والاختفاء القسري.
    La violación, la esclavitud sexual y otras formas de violencia sexual deben reconocerse como crímenes de guerra en el Estatuto, reflejando la decisión crucial a la que se llegó en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ويجب الاعتراف بالاغتصاب والرقيق الجنسي وسائر أشكال العنف الجنسي باعتبارها جرائم حرب في النظام اﻷساسي ، بحيث يتجسﱠد القرار الذي يعتبر نقطة تحوﱡل هامة والذي اتخذ في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمرأة .
    El Consejo de Paz y Seguridad está facultado para intervenir en un Estado miembro " en circunstancias graves, como crímenes de guerra, genocidio y crímenes de lesa humanidad " (art. 4). UN ويحق لمجلس السلم والأمن أن يتدخل في دولة عضو " في ظروف خطيرة، أي جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم في حق الإنسانية " (المادة 4).
    De hecho, en el informe se enumeran numerosos actos y ejemplos que únicamente pueden definirse como crímenes de guerra. UN ويذكر التقرير في الحقيقة أعمالا وحالات عديدة تشكل جرائم حرب حسب أي تعريف لها.
    También se tipifica la violación y la esclavitud sexual como crímenes de guerra y de lesa humanidad. UN ويحدد كل من الاغتصاب والاستعباد الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة في حق الإنسانية.
    La violación sexual y el trato inhumano pueden también enjuiciarse como crímenes de guerra. UN كما أن أعمال الاغتصاب والمعاملة اللاإنسانية تشكل أفعالاً تخضع للملاحقة القضائية بوصفها جرائم حرب.
    Siguiendo el mismo ejemplo, los demás países procurarán que los casos de violaciones generalizadas que acontecen en los conflictos armados se tipifiquen y juzguen como crímenes de guerra. UN وعلى نفس المنوال، يتعين أن تبذل البلدان اﻷخرى الجهود لضمان تحديد حالات الاغتصاب المنتشرة في المنازعات المسلحة ومحاكمتها بوصفها جرائم حرب.
    En el Estatuto del Tribunal Penal Internacional se han incluido correctamente los ataques contra el personal de tareas humanitarias como crímenes de guerra. UN وقد أدرجت الهجمات على موظفي الشؤون اﻹنسانية على النحو الواجب بوصفها جرائم حرب في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En el Estatuto se tipifican los crímenes de lesa humanidad, primera vez que ello ocurre en un tratado multilateral, y se tipifican asimismo como crímenes de guerra ciertos actos cometidos en conflictos armados de carácter no internacional. UN فهو يدون، لأول مرة في معاهدة متعددة الأطراف، الجرائم ضد الإنسانية ويعدد أفعالا معينة بوصفها جرائم حرب إذا ما ارتكبت في أثناء صراعات مسلحة غير دولية.
    Las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas por miembros de esos grupos durante conflictos armados no internacionales son enjuiciables como crímenes de guerra. UN والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها أفراد هذه الجماعات في النزاعات المسلحة غير الدولية تخضع للملاحقة القضائية بوصفها جرائم حرب.
    44. Turquía acoge favorablemente la inclusión de los delitos sexuales, incluidos la violación y el embarazo forzado, en el alcance de la Corte Penal Internacional como crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad. UN ٤٤ - وأعرب عن ترحيب تركيا بإدماج الجرائم الجنسية، ومن بينها الاغتصاب والحمل القسري، في نطاق الجرائم التي تتناولها المحكمة الجنائية الدولية بوصفها جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية.
    Por consiguiente, las reclamaciones de Armenia, sobre cuya base recurrió al uso ilícito de la fuerza para ocupar el territorio de Azerbaiyán y cometió los más graves delitos internacionales, como crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad son contrarias al derecho internacional e infundadas. UN وعليه، فإن مطالبات أرمينيا، التي لجأت إلى الاستخدام غير المشروع للقوة بغية احتلال أراضي أذربيجان وارتكبت أخطر الجرائم الدولية، كجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، هي مطالبات تتعارض مع القانون الدولي ولا يمكن أن تستند إليه.
    Esos actos también pueden enjuiciarse como crímenes de guerra. UN كما أن هذه الأفعال قد تخضع للملاحقة القضائية كجريمة حرب.
    Asimismo, su delegación felicita a la Corte Penal Internacional por sus esfuerzos para poner fin a la impunidad y alienta la cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Corte para procesar a los culpables de los delitos internacionales más graves, como crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y genocidio. UN 22 - وواصلت القول إن وفد بلدها يشيد أيضا بالمحكمة الجنائية الدولية على جهودها لإنهاء الإفلات من العقاب ويشجع التعاون بين مجلس الأمن والمحكمة لمحاكمة الذين ارتكبوا أخطر الجرائم الدولية، أي جرائم الحرب والجرائم ضد البشرية والإبادة الجماعية.
    En los Convenios de Ginebra se estipula que las personas protegidas deberán recibir en todo momento un trato humano, y se tipifican como crímenes de guerra graves la muerte, la tortura o el trato inhumano intencionales de estas personas. UN وتقضي اتفاقيات جنيف بأن يعامل في جميع الأوقات الأشخاص المحميون معاملة إنسانية وتعتبر قتلهم عمداً أو تعذيبهم أو معاملتهم معاملة لا إنسانية انتهاكات جسيمة تشكل جرائم حرب خطيرة.
    El Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional define la violación y los casos graves de violencia sexual como crímenes de guerra. UN 31 - ويعـرِّف نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي الخطير بوصفه جريمة حرب.
    La Relatora Especial también llevará a cabo actividades de promoción para sensibilizar sobre el hecho de que, en determinadas circunstancias, la venta y la explotación sexual de niños pueden constituir crímenes internacionales, como crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN 36 - وستكرّس المقررة الخاصة أيضا جهود الدعوة من أجل التوعية لحقيقة أن بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً يمكن أن يصل في ظل ظروف معينة إلى مرتبة الجرائم الدولية، بما في ذلك جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    En el Protocolo adicional I también se describen esas conductas como crímenes de guerra (artículo 85). UN ويصف البروتوكول الإضافي الأول هذا السلوك أيضا بأنه جريمة حرب (المادة 85).
    En el curso del conflicto se cometieron los delitos internacionales más graves, como crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y genocidio. UN وارتُكبت في سياق النزاع أخطر الجرائم الدولية مثل جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more