| derechos humanos como crímenes internacionales 176 - 183 44 | UN | باعتبارها جريمة دولية ٦٧١- ٣٨١ ١٤ |
| c) Violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales | UN | البند الفرعي )ج( - الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان باعتبارها جريمة دولية |
| La competencia de cualquier Estado respecto de delitos reconocidos por dicho Estado como crímenes internacionales deriva de un tratado internacional. | UN | واختصاص أية دولة فيما يتعلق بالجرائم التي تعترف بها تلك الدولة بوصفها جرائم دولية إنما ينبع من معاهدة دولية. |
| Luego se examina la cuestión del reconocimiento de ciertos tipos de violaciones de los derechos humanos como crímenes internacionales. | UN | وبعد ذلك، يتم بحث مسألة الاعتراف بأنواع معينة من انتهاكات حقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية. |
| Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales | UN | الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقـوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية |
| Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales | UN | الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية |
| Sólo declaraba que las violaciones de los derechos humanos de una determinada categoría debían reconocerse como crímenes internacionales y entrañar la responsabilidad de las personas que hubieran utilizado a un Estado como instrumento para cometerlos. | UN | بل هو يقتصر على فكرة أن فئة معينة من انتهاكات حقوق اﻹنسان يجب الاعتراف بأنها جرائم دولية ويجب أن تستتبع مسؤولية اﻷشخاص الذين يستخدمون دولة ما كأداة لارتكابها. |
| c) Violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales | UN | البند الفرعي (ج) - الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية |
| c) Violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales | UN | البند الفرعي (ج) - الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية |
| C. El problema de reconocer ciertos tipos de violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales | UN | جيم - مشكلة الاعتراف بفئات معينة من الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية |
| En virtud del decreto, se agregó a la sección 7 del capítulo 1 del Código Penal un nuevo párrafo 18, en que se define a ciertos delitos como crímenes internacionales. | UN | وأضيفت إلى المرسوم فقرة جديدة، هي الفقرة 18 المتعلقة بتطبيق الفرع 7 من الفصل الأول في قانون العقوبات، الذي يحدد جرائما معينة بوصفها جرائم دولية. |
| C. El problema de reconocer ciertos tipos de violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales 49 - 56 23 | UN | جيم - مشكلة الاعتراف بفئات معينة مــن الانتهاكات الجسيمـــة والواسعــة النطاق لحقوق اﻹنسـان بوصفها جرائم دولية ٩٤ - ٦٥ ٠٢ |
| Hay una posibilidad real de que se disipe la atención de la comunidad internacional en las causas y consecuencias de hechos ilícitos si los debates se centran en establecer si tales hechos deberían o no clasificarse como crímenes internacionales y no en la sustancia del hecho ilícito. | UN | وهناك إمكانية حقيقية لتبديد القلق الدولي إزاء أسباب وعواقب اﻷفعال الضارة بأن تنصب المناقشات على مسألة ما إذا كان ينبغي تصنيف هذه اﻷفعال بوصفها جرائم دولية لا على جوهر الفعل الضار. |
| y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales 321 | UN | لحقوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية ٤٣٣ |
| 1996/105. Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales | UN | ٦٩٩١/٥٠١- الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جريمة دولية |
| 3. Reconocimiento de las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales | UN | ٣- الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق الانسان بوصفها جريمة دولية |
| Celebra que la CDI haya abandonado la distinción que establecía en su informe anterior entre tratados en los que se definen los crímenes como crímenes internacionales y tratados en los que meramente se prevé la supresión de comportamientos indeseables que constituyen crímenes en virtud del derecho nacional. | UN | ويثني الوفد على لجنة القانون الدولي ﻷنها قد تخلت عن التمييز الذي كانت قد أقامته في تقريرها السابق بين المعاهدات التي تعرف الجرائم بأنها جرائم دولية وتلك التي تنص فقط على القضاء على سلوك غير مستصوب يشكل جريمة بموجب القانون الوطني. |
| A este último respecto, las dificultades podrían soslayarse si se completara la lista de crímenes del código añadiéndole la enumeración de las infracciones tipificadas como crímenes internacionales en el derecho internacional convencional y consuetudinario, sin perjuicio de la competencia ratione materiae de la corte penal internacional. | UN | وبقدر ما يتعلق اﻷمر بذلك، يمكن تفادي الصعوبات باستكمال قائمة الجرائم المنصوص عليها في المدونة بقائمة من الجرائم الموصوفة بأنها جرائم دولية بموجب قانون المعاهدات والقانون العرفي الدولي، دون المساس بالاختصاص من حيث الموضوع للمحكمة الجنائية الدولية. |
| En su opinión, el propósito primordial del proyecto de Estatuto era instituir un tribunal para enjuiciar los crímenes que las partes en el Estatuto acordaran considerar como crímenes internacionales justiciables ante esa Corte. | UN | ففي رأيهم، يتمثل الغرض الرئيسي لمشروع النظام اﻷساسي في إنشاء محكمة للنظر في الجرائم التي يمكن أن تتفق اﻷطراف في النظام اﻷساسي على أنها جرائم دولية يمكن لمحكمة كهذه أن تنظر فيها. |