"como día internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • يوما دوليا
        
    • اليوم الدولي
        
    • يوماً دولياً
        
    • يوماً عالمياً
        
    • باليوم الدولي
        
    En su decisión 2000/288, el Consejo recomendó que la Asamblea General considerara la posibilidad de proclamar el 18 de diciembre como Día Internacional del Migrante. UN في المقرر 2000/288، أوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان يوم 18 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للمهاجرين.
    Proclamación del 18 de diciembre como Día Internacional del Migrante UN إعلان يوم 18 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للمهاجر
    En su decisión 2000/288, el Consejo recomendó que la Asamblea General considerara la posibilidad de proclamar el 18 de diciembre como Día Internacional del Migrante. UN في المقرر 2000/288، أوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان يوم 18 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للمهاجرين.
    Esta fecha se celebra actualmente como Día Internacional de Recordación del Holocausto. UN ويجري الآن الاحتفال بهذا التاريخ بوصفه اليوم الدولي لتذكر المحرقة.
    Dos eran las cuestiones que exigían atención inmediata: la forma en que se iba a inaugurar el Decenio y la fecha propuesta como Día Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN وأضاف أن هناك مسألتين تستوجبان اهتماما فوريا: شكل افتتاح العقد، وتاريخ اليوم الدولي المقترح للسكان اﻷصليين.
    2. El Gobierno de España impulsará la conmemoración del 18 de octubre como Día Internacional contra la trata de personas. UN 2 - وستسعى حكومة إسبانيا إلى الاحتفال بيوم 18 تشرين الأول/أكتوبر باعتباره يوماً دولياً لمناهضة الاتجار بالبشر.
    Proclamación del 24 de marzo como Día Internacional del Derecho a la Verdad en relación con Violaciones Graves de los Derechos Humanos y de la Dignidad de las Víctimas UN إعلان يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Para concluir, quiero señalar que quizás sea ésta la última vez que celebramos esta sesión solemne en este día fijado como Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial. UN في الختام أود أن أقول أنه ربما كانت هذه المرة اﻷخيرة التي نعقد اجتماعا رسميا بمناسبة هذا اليوم المسمى باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري.
    La fecha también se reconoció durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General como Día Internacional para la celebración del bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos. UN كما أعلنت هذه الجمعية ذلك التاريخ، خلال الدورة الحادية والستين، يوما دوليا للاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Recordando también la designación del 25 de marzo de 2007 como Día Internacional de celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان 25 آذار/مارس 2007 يوما دوليا للاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي،
    El Brasil se complace en haber patrocinado la resolución 65/271, en la cual se proclama el 12 de abril como Día Internacional de los Vuelos Espaciales Tripulados. UN ويسر البرازيل أنها كانت من بين مقدمي القرار 65/271، الذي أعلن يوم 12 نيسان/أبريل يوما دوليا للرحلة البشرية إلى الفضاء.
    La Comisión propuso que las Naciones Unidas adoptaran el 30 de agosto como Día Internacional de los Desaparecidos. UN واقترحت اللجنة أن تعتمد الأمم المتحدة يوم 30 آب/أغسطس باعتباره يوما دوليا للمختفين.
    La Asamblea General, en su resolución 64/35, declaró el 29 de agosto como Día Internacional contra los Ensayos Nucleares. UN وقد أعلنت الجمعية العامة في قرارها 64/35 يوم 29 آب/أغسطس يوما دوليا لمناهضة التجارب النووية.
    1. Decide proclamar, con efecto a partir de 2015, el 13 de junio como Día Internacional de Sensibilización sobre el Albinismo; UN ١ - تقرر أن تعلن يوم 13 حزيران/يونيه يوما دوليا للتوعية بالمهق، اعتبارا من عام 2015؛
    De ahora en adelante, será un día de conmemoración universalmente reconocido como Día Internacional de los Vuelos Espaciales Tripulados. UN ومن الآن فصاعداً، سيعترف به على الصعيد العالمي باعتباره يوما تذكارياً: اليوم الدولي للرحلة البشرية إلى الفضاء.
    El Subcomité Moral y Jurídico produjo un proyecto de código familiar que fue difundido a toda la nación el 15 de mayo de 1994, que se conmemoró como Día Internacional de la Familia. UN لقد وضعت اللجنة الفرعية للنواحي اﻷخلاقية والقانونية مشروع قانون لﻷسرة. وقد تم نشره في أنحاء البلاد في يوم ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤، الذي احتفلنا به باعتباره اليوم الدولي لﻷسر.
    5. Invita al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas a que, en su próximo período de sesiones fije, en una fecha adecuada, un día de cada año que se observará como Día Internacional de las Poblaciones Indígenas, tras consultar con los representantes indígenas; UN ٥ ـ تدعو الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين إلى أن يحدد في دورته القادمة موعدا مناسبا يحتفل به كل سنة بوصفه اليوم الدولي للسكان اﻷصليين، وذلك بعد التشاور مع ممثلي هؤلاء السكان؛
    Proclamación del 19 de agosto como Día Internacional de Conmemoración y Homenaje a las Víctimas del Terrorismo UN إعلان يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالهم
    1. Recomienda que la Asamblea General proclame el 19 de agosto como Día Internacional de Conmemoración y Homenaje a las Víctimas del Terrorismo; UN 1- يوصي بأن تعلن الجمعية العامة يوم 19 آب/أغسطس يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الإرهاب وإجلالهم؛
    Proclamación del 24 de marzo como Día Internacional del Derecho a la Verdad en relación con Violaciones Graves de los Derechos Humanos y de la Dignidad de las Víctimas UN إعلان يوم 24 آذار/مارس يوماً عالمياً للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Afirma que las familias de las víctimas en América Latina han utilizado por largo tiempo como día de recordación la fecha propuesta en el proyecto de resolución como Día Internacional de las víctimas de desapariciones forzadas. UN وأشار إلى أن التاريخ المقترح في مشروع القرار للاحتفال باليوم الدولي لضحايا الاختفاء القسري استخدمته منذ فترة طويلة أسر الضحايا في أمريكا اللاتينية باعتباره يوماً لإحياء ذكرى الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more