"como de la oferta" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعرض
        
    • وجانب العرض
        
    La solución de estos problemas depende de que se acelere la inversión con medidas del lado tanto de la demanda como de la oferta. UN ويتوقف حل هذه المشاكل على التعجيل بالاستثمار من خلال اتخاذ تدابير في جانب الطلب والعرض على السواء.
    Sin embargo, Israel continúa creyendo en un enfoque equilibrado, orientado hacia la reducción tanto de la demanda como de la oferta. UN على أنه أضاف أن إسرائيل ما زالت تؤمن بالنهج المتوازن الذي يستهدف تخفيض كل من الطلب والعرض.
    Al respecto, pueden contemplarse medidas tanto desde el punto de vista de la demanda, como de la oferta. UN وفي هذا الصدد، يمكن توخي إجراءات على مستوى كل من الطلب والعرض.
    Al respecto, pueden contemplarse medidas tanto desde el punto de vista de la demanda, como de la oferta. UN وفي هذا الصدد، يمكن توخي إجراءات على مستوى كل من الطلب والعرض.
    Las medidas en materia de política deben tener en cuenta tanto el lado de la demanda como de la oferta del mercado laboral y, entre otras cosas, apoyar la inversión en infraestructura, mejorar el acceso de las pequeñas y medianas empresas (PYME) al crédito bancario, ampliar la cobertura de la protección social y promover la inversión en posibilidades de empleo para los jóvenes. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي لتدابير السياسات العامة أن تنظر في كلٍ من جانب الطلب وجانب العرض في سوق العمل وأن تدعم، في جملة أمور، الاستثمار في البنية التحتية، وأن تعمل على تحسين إمكانية حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على القروض الائتمانية المصرفية، وأن توسع من نطاق تغطية الحماية الاجتماعية، وأن تشجع على الاستثمار في توفير فرص العمل للشباب.
    La violencia armada es compleja y exige respuestas complejas y polifacéticas que aborden el problema tanto desde la perspectiva de la demanda como de la oferta. UN العنف المسلح معقد ويتطلب استجابات معقدة متعددة الأوجه تعالج جانبي الطلب والعرض للمشكلة كليهما.
    La salida ilícita de capitales de los países en desarrollo debe ser objeto de atención tanto del punto de vista de la demanda como de la oferta. UN ويجب معالجة تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة من البلدان النامية للخارج في جانبي الطلب والعرض على حد سواء.
    Esa expansión se puede explicar por varias razones relacionadas con el control tanto de la demanda como de la oferta. UN ويمكن أن تُفَسِّر هذا التوسُّعَ عدةُ أسباب ذات صلة بمراقبة جانبي الطلب والعرض على السواء.
    3. Criterios para definir los resultados: los resultados pueden ser enfocados tanto desde el punto de vista de la demanda como de la oferta. UN ٣ - معايير تحديد النجاح: يمكن النظر إلى النجاح من منظوري الطلب والعرض.
    Consciente de que, para lograr la máxima eficacia en la lucha contra el uso indebido de drogas, es necesario mantener un enfoque equilibrado, asignando recursos apropiados a iniciativas que comprendan tanto la reducción de la demanda como de la oferta ilícitas, UN وإذ تعي أن تحقيق الفعالية القصوى في مكافحة إساءة استعمال المخدرات يستلزم مواصلة اتباع نهج متوازن، بتخصيص الموارد المناسبة لمبادرات تشمل خفض الطلب والعرض غير المشروعين معا،
    Consciente de que, para lograr la máxima eficacia en la lucha contra el uso indebido de drogas, es necesario mantener un enfoque equilibrado, asignando recursos apropiados a iniciativas que comprendan tanto la reducción de la demanda como de la oferta ilícitas, UN وإذ تعي أن تحقيق الفعالية القصوى في مكافحة تعاطي المخدرات يستلزم مواصلة اتباع نهج متوازن، بتخصيص الموارد المناسبة لمبادرات تشمل خفض الطلب والعرض غير المشروعين معا،
    Consciente de que, para lograr la máxima eficacia en la lucha contra el uso indebido de drogas, es necesario mantener un enfoque equilibrado, asignando recursos apropiados a iniciativas que comprendan tanto la reducción de la demanda como de la oferta ilícitas, UN وإذ تعي أن تحقيق الفعالية القصوى في مكافحة تعاطي المخدرات يستلزم مواصلة اتباع نهج متوازن، بتخصيص الموارد المناسبة لمبادرات تشمل خفض الطلب والعرض غير المشروعين معا،
    Consciente de que, para lograr la máxima eficacia en la lucha contra el uso indebido de drogas, es necesario mantener un enfoque equilibrado, asignando recursos apropiados a iniciativas que comprendan tanto la reducción de la demanda como de la oferta ilícitas, UN وإذ تعي أن تحقيق الفعالية القصوى في مكافحة تعاطي المخدرات يستلزم مواصلة اتباع نهج متوازن، بتخصيص الموارد المناسبة لمبادرات تشمل خفض الطلب والعرض غير المشروعين معا،
    41. En los últimos años el mercado de trabajo ha mostrado una notable tendencia a la disminución, tanto de la demanda como de la oferta laboral. UN ١٤- وشهدت سوق العمل في السنوات اﻷخيرة اتجاهاً ملحوظاً نحو الانخفاض بالنسبة للطلب والعرض معاً.
    La falta de seguridad de la oferta, los efectos ambientales y la creciente demanda exigirán que se mejoren constantemente la eficiencia energética y las tecnologías en ese ámbito, tanto del lado de la demanda como de la oferta. UN 46 - كما أن الافتقار إلى الأمن في مجال الإمداد، وكذلك الآثار البيئية، وتزايد الطلب ستُحتم مواصلة تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة وفي تكنولوجيا الطاقة، وذلك من جانبي الطلب والعرض على حد سواء.
    9. Los problemas que impiden el acceso universal a los medicamentos tanto desde la perspectiva de la demanda como de la oferta están bien documentados. UN 9- إن التحديات التي تحول دون إتاحة الأدوية، من حيث الطلب والعرض على السواء، موثَّقة توثيقا جيدا.
    6. La trata de personas puede abordarse tanto desde la perspectiva de la demanda como de la oferta. UN 6- يمكن مواجهة الاتجار بالأشخاص من خلال منظوري الطلب والعرض معا.
    Consciente de que, para lograr la máxima eficacia en la lucha contra el uso indebido de drogas, es necesario mantener un enfoque equilibrado, asignando recursos apropiados a iniciativas que comprendan tanto la reducción de la demanda como de la oferta ilícitas, UN وإذ تعي أن تحقيق الفاعلية القصوى في مكافحة تعاطي المخدرات يستلزم مواصلة اتباع نهج متوازن ، بتخصيص الموارد المناسبة لمبادرات تشمل خفض الطلب والعرض غير المشروعين معا ،
    Consciente de que, para lograr la máxima eficacia en la lucha contra el uso indebido de drogas, es necesario mantener un enfoque equilibrado, asignando recursos apropiados a iniciativas que comprendan tanto la reducción de la demanda como de la oferta ilícitas, UN وإذ تعي أن تحقيق الفاعلية القصوى في مكافحة تعاطي المخدرات يستلزم مواصلة اتباع نهج متوازن ، بتخصيص الموارد المناسبة لمبادرات تشمل خفض الطلب والعرض غير المشروعين معا ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more