Así Como decía la verdad sobre que el dispararte fue un accidente. | Open Subtitles | تمام كما كنت أقول لك الحقيقة عندما أخبرتك أن اصابتك كانت حادثة |
Como decía, llevo en el teatro unos cuantos años y... | Open Subtitles | كما كنت أقول أنا أعمل في المسرح لسنوات و |
Como decía por teléfono queremos aclarar cualquier malentendido relacionado con el personaje de la hechicera del tiempo de "Locked". | Open Subtitles | كما قلت على الهاتف نريد أن نزيل أي سوء فهم بشأن شخصية ساحرة الوقت في لوكد |
Pero, Como decía al principio, también hay fotografías de la realidad que nos alegran. | UN | بيد أنه توجد كذلك، كما قلت في البداية، أوجه معينة للواقع نستمد منها الشجاعة. |
Este no es un fenómeno extraño porque, Como decía el ya fallecido y eminente Primer Ministro de la India, Nehru, el camino hacia la libertad no es fácil. | UN | وهذه ليست ظاهرة غريبة، ﻷن مسيرة الحرية ليست هينة، كما قال رئيس وزراء الهند الراحل المرموق، السيد نهرو. |
Como decía mi buen amigo, el Presidente Saca de El Salvador, nuestros países están haciendo su trabajo interno. | UN | وكما قال في وقت سابق صديقي العزيز ساكا، رئيس السلفادور، إن بلداننا تنجز مهامها الوطنية. |
Como decía, el informe que haremos público la semana que viene, demostrará el aumento de la violencia y el vandalismo en nuestros metros. | Open Subtitles | كما كنت أقول. تقريرنا. والتي سيتم الإعلان عنه الأسبوع المقبل. |
De todos modos... Como decía, le dije a Leora que debía hacerse ver inmediatamente. | Open Subtitles | على أى حال كما كنت أقول من قبل أنا قلت لـ لورا أنه يجب أن تفحص فورا |
Bueno, Como decía, mientras mi cuerpo siga en el colegio, no puedo... | Open Subtitles | على كل حال كما كنت أقول ، طالما أن جسدي |
Como decía, es muy emocionante por fin liderar la asociación de padres. | Open Subtitles | كما كنت أقول, أنا متشوقة لترؤس هذه الجمعية أخيراّ |
Como decía, la vida era una lucha constante por sobrevivir. | Open Subtitles | الآن كما كنت أقول بسبب الصراع المستمر للبقاء |
Como decía, imaginar ésto es un proceso complicado. | TED | كما قلت لكم ..انه امر صعب جدا ان نتخيل الاختفاء |
Como decía, la rechazó, pero, en mi opinión... le habría gustado aceptarla. | Open Subtitles | ولكنه، كما قلت سابقاً، رفضه فوراً، ولكن رغم كل هذا، أعتقد أنه كان يود قبوله |
Bueno, Como decía, señor no es precisamente una hoja en blanco. | Open Subtitles | حسناً، كما قلت يا سيــدي هنــالك بعض المعــلومات |
Muy bien, chicos. Como decía la isla está probablemente desierta. | Open Subtitles | حسناً، ايها المبتدئون، كما قلت لكم هذه الجزيرة غير مؤهوله على الأرجح |
Yo creo que, Como decía el premio Nobel William Faulkner, | UN | إذ أنني أعتقد، كما قال ويليام فولكنر الفائز بجائزة نوبل أن: |
En América Latina, Como decía el Presidente amigo de la hermana República de Bolivia, tenemos la cultura de la paz y de la hermandad; buscamos la armonía con el hombre y la naturaleza. | UN | في أمريكا اللاتينية، كما قال صديقي رئيس جمهورية بوليفيا الشقيقة، لدينا ثقافة للسلام والإخاء. |
Aun así, Como decía el escritor francés Beaumarchais: | UN | مع ذلك، وكما قال الكاتب الفرنسي بومارشيه، |
Como decía, alguien de la Oficina del Fiscal General vio una noticia sobre mí entrando en el bufete, y se mencionaba la resolución de conflictos. | Open Subtitles | كما كنت اقول احدهم من مكتب المحامي رأى مقال صحفي حول شرائي للشركة |
Como decía, llegamos a casa y mi hermana estaba totalmente desnuda y en llamas. | Open Subtitles | كما كنتُ أقول عندما أعود للمنزل، أختي كَانتْ عاريةَ تماماً ومحترقة تماماً. أليس كذلك، جون؟ |
Como decía, busco a mi hija adoptiva, Sam, y creo que es amiga de su hermano. | Open Subtitles | مثلما قلت , أنى أبحث عن أبنتى بالتبنى سام واعتقد أنها صديقة لأخيك |
Como decía mi abuela: "Si quieres que una caja llegue al sol tienes que llevarla tú mismo". | Open Subtitles | كما قالت جدتي إن أردت أن تلقي بصندوق في الشمس فعليك فعلها بنفسك |
Como decía al inicio, son múltiples los desafíos que hay que abordar cuando hablamos de la juventud. | UN | وكما قلت في البداية، هناك العديد من التحديات التي يتعين علينا التصدي لها ونحن نناقش قضايا الشباب. |
Como decía, como estoy tan en armonía con mi... | Open Subtitles | كما أقول, منذ وأنا على حجمي الطبيعي... .. |
Sí, Como decía, muchos de los chicos de las universidades lo toman. | Open Subtitles | نعم ، وكما كنت أقول ، الكثير من الأطفال في الكليات تأخذ هذه الأشياء |
Da igual, Como decía... la familia está fuera de sí de felicidad. | Open Subtitles | على أي حال، أنا كُنْتُ أَقُولُ.. العائلة كَان يجب أن تقف إلى جانب أنفسهم وقت السعادةِ |
Es una cosa completamente "asombrosa" Como decía su madre. | Open Subtitles | أنه لشيء عجيب كما اعتادت والدتك قول ذلك |
Como decía mi madre: "Si tienes amistad en tu corazón, no..." | Open Subtitles | كما كانت تقول أمى إذا كنت تمتلك صداقة فى قلبك |