"como decía" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما كنت أقول
        
    • كما قلت
        
    • كما قال
        
    • وكما قال
        
    • كما كنت اقول
        
    • كما كنتُ أقول
        
    • مثلما قلت
        
    • كما قالت
        
    • وكما قلت
        
    • كما أقول
        
    • وكما كنت أقول
        
    • أنا كُنْتُ أَقُولُ
        
    • كما اعتادت
        
    • كما كانت تقول
        
    Así Como decía la verdad sobre que el dispararte fue un accidente. Open Subtitles تمام كما كنت أقول لك الحقيقة عندما أخبرتك أن اصابتك كانت حادثة
    Como decía, llevo en el teatro unos cuantos años y... Open Subtitles كما كنت أقول أنا أعمل في المسرح لسنوات و
    Como decía por teléfono queremos aclarar cualquier malentendido relacionado con el personaje de la hechicera del tiempo de "Locked". Open Subtitles كما قلت على الهاتف نريد أن نزيل أي سوء فهم بشأن شخصية ساحرة الوقت في لوكد
    Pero, Como decía al principio, también hay fotografías de la realidad que nos alegran. UN بيد أنه توجد كذلك، كما قلت في البداية، أوجه معينة للواقع نستمد منها الشجاعة.
    Este no es un fenómeno extraño porque, Como decía el ya fallecido y eminente Primer Ministro de la India, Nehru, el camino hacia la libertad no es fácil. UN وهذه ليست ظاهرة غريبة، ﻷن مسيرة الحرية ليست هينة، كما قال رئيس وزراء الهند الراحل المرموق، السيد نهرو.
    Como decía mi buen amigo, el Presidente Saca de El Salvador, nuestros países están haciendo su trabajo interno. UN وكما قال في وقت سابق صديقي العزيز ساكا، رئيس السلفادور، إن بلداننا تنجز مهامها الوطنية.
    Como decía, el informe que haremos público la semana que viene, demostrará el aumento de la violencia y el vandalismo en nuestros metros. Open Subtitles كما كنت أقول. تقريرنا. والتي سيتم الإعلان عنه الأسبوع المقبل.
    De todos modos... Como decía, le dije a Leora que debía hacerse ver inmediatamente. Open Subtitles على أى حال كما كنت أقول من قبل أنا قلت لـ لورا أنه يجب أن تفحص فورا
    Bueno, Como decía, mientras mi cuerpo siga en el colegio, no puedo... Open Subtitles على كل حال كما كنت أقول ، طالما أن جسدي
    Como decía, es muy emocionante por fin liderar la asociación de padres. Open Subtitles كما كنت أقول, أنا متشوقة لترؤس هذه الجمعية أخيراّ
    Como decía, la vida era una lucha constante por sobrevivir. Open Subtitles الآن كما كنت أقول بسبب الصراع المستمر للبقاء
    Como decía, imaginar ésto es un proceso complicado. TED كما قلت لكم ..انه امر صعب جدا ان نتخيل الاختفاء
    Como decía, la rechazó, pero, en mi opinión... le habría gustado aceptarla. Open Subtitles ولكنه، كما قلت سابقاً، رفضه فوراً، ولكن رغم كل هذا، أعتقد أنه كان يود قبوله
    Bueno, Como decía, señor no es precisamente una hoja en blanco. Open Subtitles حسناً، كما قلت يا سيــدي هنــالك بعض المعــلومات
    Muy bien, chicos. Como decía la isla está probablemente desierta. Open Subtitles حسناً، ايها المبتدئون، كما قلت لكم هذه الجزيرة غير مؤهوله على الأرجح
    Yo creo que, Como decía el premio Nobel William Faulkner, UN إذ أنني أعتقد، كما قال ويليام فولكنر الفائز بجائزة نوبل أن:
    En América Latina, Como decía el Presidente amigo de la hermana República de Bolivia, tenemos la cultura de la paz y de la hermandad; buscamos la armonía con el hombre y la naturaleza. UN في أمريكا اللاتينية، كما قال صديقي رئيس جمهورية بوليفيا الشقيقة، لدينا ثقافة للسلام والإخاء.
    Aun así, Como decía el escritor francés Beaumarchais: UN مع ذلك، وكما قال الكاتب الفرنسي بومارشيه،
    Como decía, alguien de la Oficina del Fiscal General vio una noticia sobre mí entrando en el bufete, y se mencionaba la resolución de conflictos. Open Subtitles كما كنت اقول احدهم من مكتب المحامي رأى مقال صحفي حول شرائي للشركة
    Como decía, llegamos a casa y mi hermana estaba totalmente desnuda y en llamas. Open Subtitles كما كنتُ أقول عندما أعود للمنزل، أختي كَانتْ عاريةَ تماماً ومحترقة تماماً. أليس كذلك، جون؟
    Como decía, busco a mi hija adoptiva, Sam, y creo que es amiga de su hermano. Open Subtitles مثلما قلت , أنى أبحث عن أبنتى بالتبنى سام واعتقد أنها صديقة لأخيك
    Como decía mi abuela: "Si quieres que una caja llegue al sol tienes que llevarla tú mismo". Open Subtitles كما قالت جدتي إن أردت أن تلقي بصندوق في الشمس فعليك فعلها بنفسك
    Como decía al inicio, son múltiples los desafíos que hay que abordar cuando hablamos de la juventud. UN وكما قلت في البداية، هناك العديد من التحديات التي يتعين علينا التصدي لها ونحن نناقش قضايا الشباب.
    Como decía, como estoy tan en armonía con mi... Open Subtitles كما أقول, منذ وأنا على حجمي الطبيعي... ..
    Sí, Como decía, muchos de los chicos de las universidades lo toman. Open Subtitles نعم ، وكما كنت أقول ، الكثير من الأطفال في الكليات تأخذ هذه الأشياء
    Da igual, Como decía... la familia está fuera de sí de felicidad. Open Subtitles على أي حال، أنا كُنْتُ أَقُولُ.. العائلة كَان يجب أن تقف إلى جانب أنفسهم وقت السعادةِ
    Es una cosa completamente "asombrosa" Como decía su madre. Open Subtitles أنه لشيء عجيب كما اعتادت والدتك قول ذلك
    Como decía mi madre: "Si tienes amistad en tu corazón, no..." Open Subtitles كما كانت تقول أمى إذا كنت تمتلك صداقة فى قلبك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more