"como decimos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما نقول في
        
    • وكما نقول في
        
    • ومثلما نقول في
        
    • كما نَقُولُ في
        
    Fue, Como decimos en Francia, le top, le best of. Open Subtitles انها كانت كما نقول في فرنسا الافضل و الاحسن
    Como decimos en mi país, salid ahí y romper unas cuantas pollas. Open Subtitles كما نقول في وطني، اذهبوا للخارج هناك وأذهلوهم.
    Pero supongo que Como decimos en nuestra reuniones , más será revelado . Open Subtitles لكنّي أظن الأمر سيسري كما نقول في اجتماعنا:
    Como decimos en Trinidad y Tobago, quién es quién y qué es qué. TED وكما نقول في ترينيداد وتوباغو، من هو من، وماذا هو ماذا؟
    Como decimos en mi país, el comienzo es como la cabeza de un dragón pero el final es como la cola de una culebra. UN وكما نقول في بلدي، إن البداية تشبه رأس التنين، بينما تشبه النهاية ذيل الثعبان.
    Como decimos en el preámbulo del Tratado, consideramos que este proporciona un nuevo impulso al proceso gradual de reducción y limitación de las armas nucleares con miras a ampliar este proceso en el futuro hacia un enfoque multilateral. UN ومثلما نقول في ديباجة المعاهدة، فإننا نرى أنها تعطي زخماً جديداً للعملية التدريجية المتعلقة بخفض الأسلحة النووية والحد منها من أجل توسيع نطاق هذه العملية مستقبلاً لتصبح نهجاً متعدد الأطراف.
    Quizá, Como decimos en Estados Unidos, estés ladrando al árbol equivocado. Open Subtitles لربما، كما نقول في الولايات المتحدة أنتِ تتخذين الخيار الخاطئ
    Como decimos en la buena vieja Inglaterra. Open Subtitles كما نقول في انكلترا القديمة الجيدة.
    Como decimos en la IRS, el caso está cerrado. Open Subtitles كما نقول في مصلحة الضرائب، يتم إغلاق هذه الحالة.
    De la propuesta original a la Declaración aprobada el día de hoy, Como decimos en mi país, ha corrido mucha agua bajo el puente. En el camino se quedaron ideas muy queridas para el Gobierno y el pueblo del Ecuador. UN ومنذ تقديم الاقتراح اﻷصلــي وحتــى اﻹعلان الذي يجري اعتماده اليوم، فقد مرت، كما نقول في بلدي، مياه كثيرة من تحت الجسر، حاملة معهــا أفكــارا اعتبرتها حكومة إكوادور وشعبها قيمة للغاية.
    Y si lo piensan esta respuesta es muy cierta: lo que todos más deseamos es un pene, o “happiness” [felicidad] Como decimos en inglés. TED وحينما تفكّر في الأمر، أنه حقيقي. ما يريده معظمهن هو القضبان. أو، تعرفون، "السعادة," كما نقول في الإنجليزية.
    Como decimos en mi pueblo "Si no fuera por el vodka no habría mujeres bonitas", ¿verdad? Open Subtitles كما نقول في بلدتي إذا لم تكن للفودكا " " لن يكون هناك نساء جميلات
    Es el Megcup Como decimos en nuestro pais. Hay que saberlo aceptarlo Open Subtitles المكتوب، كما نقول في وطننا" "يجب أن نتقبّله
    O, Como decimos en Australia, una canción que estoy intentando. Open Subtitles "أو , كما نقول في "أستراليا أغنية أترنم بلها
    Pero, Como decimos en Finlandia, ningún problema es demasiado grande como para que no valga la pena tratar de resolverlo pacíficamente y en coordinación con los demás. UN لكن، وكما نقول في فنلندا: ما من مشكلة، مهما عظمت، لا تستحق محاولة حلها سلمياً وبالتنسيق مع الآخرين.
    Como decimos en Worldchanging: Otro mundo no solo es posible, sino que ya está aquí. TED وكما نقول في Worldchanging، العالم الأفضل ليس فقط ممكنا ، بل إنه هنا.
    Como decimos en Granada: " Un niño es un niño " . UN وكما نقول في غرينادا، " الطفل يظل طفلا " .
    Como decimos en Liberia, " No utilicemos el fuego para apagar un fuego " . UN وكما نقول في ليبريا، " دعونا لا نستخدم النار لإطفاء النار " .
    Es la mayor fuente de expertos en las cuestiones que trata la Primera Comisión y, Como decimos en nuestra parte del mundo, cuando un río olvida su fuente, con toda seguridad se secará. UN إنه المنبع الرئيسي لإنتاج الخبراء العاملين في مسائل اللجنة الأولي، وكما نقول في الجزء الذي نعيش فيه من عالمنا، عندما ينسى النهر منبعه، فإن يجف بكل تأكيد.
    Como decimos en Italia, “los bebés prematuros a menudo nacen muertos”. UN وكما نقول في إيطاليا " إن اﻷطفال الذين يولدون قبل اﻷوان كثيرا ما يولدون أمواتا " .
    Como decimos en África, no se puede aplaudir con una sola mano: se necesitan dos, y, cuando la carga es pesada, se necesitan las dos manos más una ayuda adicional para levantar la carga a la cabeza. UN ومثلما نقول في أفريقيا، لا يمكنك أن تصفق بيد واحدة - إنك تحتاج إلى يدين اثنتين لكي تصفق - وعندما يكون الحمل ثقيلا، يجب أن تستخدم كلتا اليدين، وبعض المساعدة، لكي ترفع الحمل على رأسك.
    Así que, Como decimos en el negocio, arriba las mujeres. Open Subtitles لذا، كما نَقُولُ في العملِ، نِساء على القمةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more