"como del privado" - Translation from Spanish to Arabic

    • والخاص
        
    Esto se aplica tanto a las entidades decisorias del sector público como del privado. UN وينطبق ذلك على عملية صنع القرار في كل من القطاعين العام والخاص.
    Participaron en ellos más de 100 personas provenientes tanto del sector público como del privado. UN وحضر كل منها أكثر من 100 مشارك من القطاعين العام والخاص معا.
    El método se desarrollará sobre la base de la práctica en empresas seleccionadas, tanto del sector público como del privado. UN والمراد صوغ الطريقة المذكورة على أساس التجريب العملي في مؤسسات مختارة في كلا القطاعين العام والخاص.
    Los expertos examinaron las políticas y programas nacionales tanto del sector público como del privado para financiar la tecnología que necesitan las PYMES para competir en la economía mundial. UN وقد نظر الخبراء في السياسات والبرامج الوطنية في كل من القطاعين العام والخاص لتمويل التكنولوجيا التي تحتاجها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لأغراض التنافس في الاقتصاد العالمي.
    La Ley de empleo y relaciones profesionales (EIRA) establece varias medidas mínimas favorables a la familia a cuyo disfrute tienen derecho todos los trabajadores, tanto del sector público como del privado. UN ينص قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على الحد الأدني من مختلف التدابير الصديقة للأسرة، وهي التدابير التي تُعطَى عن حق لكل موظف في المجالين العام والخاص كليهما.
    Reconociendo que la crisis mundial de seguridad vial solo se podrá superar mediante la cooperación multisectorial y la asociación de todas las partes interesadas, tanto del sector público como del privado, con la participación de la sociedad civil, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    Reconociendo que la crisis mundial de seguridad vial solo se podrá superar mediante la cooperación multisectorial y la asociación de todas las partes interesadas, tanto del sector público como del privado, con la participación de la sociedad civil, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    Los expertos reconocieron ampliamente la importancia de la inversión, tanto del sector público como del privado. UN وأقر الخبراء إجمالاً، بأهمية الاستثمارات الآتية من القطاعين العام والخاص كليهما.
    Asimismo, pretende mejorar las competencias profesionales e intelectuales de sus miembros, que incluyen trabajadoras tanto del sector público como del privado. UN وتسعى الرابطة أيضا إلى تحسين الكفاءة المهنية والفكرية لأعضائها، ومنهم النساء العاملات في القطاعين العام والخاص.
    Reconociendo que la crisis mundial de seguridad vial solo se podrá superar mediante la colaboración mutisectorial y la asociación de todas las partes interesadas, tanto del sector público como del privado, con la participación de la sociedad civil, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    Reconociendo que la crisis mundial de seguridad vial solo se podrá superar mediante la colaboración mutisectorial y la asociación de todas las partes interesadas, tanto del sector público como del privado, con la participación de la sociedad civil, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    Ejecución de proyectos para el desarrollo social de las personas con discapacidad, con el apoyo de diferentes instituciones tanto del sector público como del privado. UN تنفيذ برامج تهدف إلى التنمية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة، بدعم من مختلف مؤسسات القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    El Comité recomienda al Estado parte que aplique cuotas de empleo de personas con discapacidad en organizaciones y empresas, tanto del sector público como del privado. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة نسبة الوظائف المخصصة لذوي الإعاقة في منظمات وشركات القطاعين العام والخاص.
    Asimismo, pretendemos mejorar las competencias profesionales e intelectuales de nuestros miembros, que incluyen trabajadoras tanto del sector público como del privado. UN ونسعى أيضا إلى تحسين الكفاءة المهنية والفكرية لعضواتنا، ومن بينهن نساء عاملات في القطاعين العام والخاص.
    Los copresidentes nos hemos dedicado activamente a recabar la participación de un amplio abanico de interesados, tanto del sector público como del privado. UN وقد سعينا جاهدين نحن الرئيسان المتشاركان، إلى إشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص.
    La disposición correspondiente en dos Estados partes abarcaba los intereses tanto del sector público como del privado. UN وكان الحكم ذو الصلة في اثنتين من الدول الأطراف يشمل مصالح كل من القطاعين العام والخاص.
    En cambio, el nivel superior universitario tanto del sector público como del privado, es autónomo y es regentado por su respectivo rectorado. UN بيد أن التعليم الجامعي في القطاعين الحكومي والخاص على السواء، نظام مستقل، وتتم إدارة كل مؤسسة من قبل رئيس الجامعة الخاص بها.
    En 1982 se había establecido en Colombo un centro de capacitación para los tres puertos comerciales del país y se había organizado la capacitación de personal tanto del sector público como del privado. UN وقد اقيم مركز تدريب في كولومبو في عام ٢٨٩١ ﻷجل الموانئ التجارية الثلاثة في البلد ووفر هذا المركز التدريب للعاملين من القطاعين العام والخاص.
    Había muchas partes interesadas, tanto del sector público como del privado, que había que tener en cuenta para lograr un planteamiento integrado en materia de gestión de sustancias peligrosas. UN كما أن هناك العديد من اﻷطراف المهتمة باﻷمر في القطاعين العام والخاص على السواء التي يتعين وضعها في الاعتبار حتى يتسنى تحقيق نهج متكامل في ميدان إدارة المواد الخطرة.
    Los recursos existentes que actualmente se asignan al sector de los recursos de agua dulce deberán utilizarse con eficacia y eficiencia, lo que resulta importante y contribuirá a que aumenten las corrientes financieras tanto desde el sector público como del privado. UN كذلك فإن الاستخدام الكفء والفعال للموارد المخصصة حاليا لقطاع المياه العذبة مسألة هامة ويمكن أن تسهم في المساعدة على زيادة التدفقات المالية من القطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more