"como derecho humano fundamental" - Translation from Spanish to Arabic

    • كحق أساسي من
        
    • بوصفه حقا أساسيا
        
    • كحق من حقوق الإنسان الأساسية
        
    • بوصفه حقاً أساسياً
        
    • بوصفها حقا أساسيا
        
    • باعتبارها حقا أساسيا
        
    • باعتباره حقا أساسيا
        
    • من حقوق اﻹنسان اﻷساسية
        
    Los organismos de las Naciones Unidas han seguido fomentando el acceso a la educación, como derecho humano fundamental y como medio para reducir el riesgo del reclutamiento militar, el trabajo forzado y la prostitución entre los niños refugiados. UN وواصلت وكالات الأمم المتحدة العمل من أجل تعزيز فرص الحصول على التعليم، كحق أساسي من حقوق الإنسان وكوسيلة للحد من مخاطر التجنيد العسكري والإكراه على العمل والبغاء بين الأطفال اللاجئين على حد سواء.
    La International Federation of Social Workers defiende la igualdad de oportunidades educativas como derecho humano fundamental. UN ويدعم الاتحاد الدولي تكافؤ الفرص التعليمية كحق أساسي من حقوق الإنسان.
    A este respecto, exhortamos a todos los Estados a que realicen la necesaria formulación de políticas e instauren las medidas que se necesiten para la aplicación del derecho al desarrollo como derecho humano fundamental. UN وندعو جميع الدول في هذا الصدد إلى وضع الصياغات الضرورية المتعلقة بالسياسات واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق اﻹنسان.
    El Comité alienta también al Estado Parte a que emprenda una labor de concienciación sobre la importancia de la educación como derecho humano fundamental y básico para el empoderamiento de la mujer. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إذكاء الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    Para promover los derechos humanos es esencial reconocer y proteger la autonomía personal física, emocional y moral como derecho humano fundamental y definir la violencia contra las mujeres como una trasgresión de este derecho. UN ولا بد، من أجل تعزيز حقوق الإنسان، من إقرار وحماية الاستقلال المادي والعاطفي والمعنوي كحق من حقوق الإنسان الأساسية وتحديد العنف ضد المرأة باعتباره انتهاكا لهذا الحق.
    En particular, se ha sostenido que el uso dogmático de la libertad de expresión como derecho humano fundamental ha socavado la capacidad de las personas para disfrutar plenamente de los demás derechos humanos, en particular la libertad de religión. UN وعلى وجه الخصوص، هناك من يجادلون بأن استخدام حرية التعبير استخداماً عقيدياً بوصفه حقاً أساسياً من حقوق الإنسان قد قوّض قدرة الناس على التمتع التام بحقوق الإنسان الأخرى، وبخاصة حرية الدين.
    Exhorta al Estado parte a asignar una mayor prioridad a la adopción de medidas relacionadas con la educación de las niñas y mujeres, y a promover la sensibilización sobre la importancia que posee la educación como derecho humano fundamental y base de la potenciación económica y social de la mujer. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة إعطاء الأولوية للعمل في مجال تعليم الفتاة والمرأة، وإذكاء الوعي بشأن أهمية التعليم كحق أساسي من حقوق الإنسان وكأساس لتمكين المرأة.
    Exhorta al Estado Parte a asignar una mayor prioridad a la adopción de medidas relacionadas con la educación de las niñas y mujeres, y a promover la sensibilización sobre la importancia que posee la educación como derecho humano fundamental y base de la potenciación económica y social de la mujer. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة إعطاء الأولوية للعمل في مجال تعليم الفتاة والمرأة، وإذكاء الوعي بشأن أهمية التعليم كحق أساسي من حقوق الإنسان وكأساس لتمكين المرأة.
    Cuando hablamos de derechos humanos, hablamos de aceptar y escuchar a los otros como derecho humano fundamental. Creo que todos debemos aprender unos de otros. UN في حقوق الإنسان نتحدث عن قبول الآخر والاستماع إلى الآخر كحق أساسي من حقوق الإنسان وأعتقد أننا هنا في جنيف علينا أن نتعلم من بعضنا البعض.
    Lo anterior ilustra que el texto constitucional aborda el fenómeno de la discriminación y constata que el principio de igualdad y garantías fundamentales establecidas en la Ley identifican el derecho de la mujer como derecho humano fundamental. UN ومن ثم، فإن الدستور يعالج ظاهرة التمييز؛ ويحدد مبدأ المساواة والحقوق الأساسية المنصوص عليها في القانون الأعلى حقوق المرأة كحق أساسي من حقوق الإنسان الأساسية.
    Irlanda reconoce el derecho a la educación como derecho humano fundamental. UN 20 - تقر أيرلندا بالحق في التعليم كحق أساسي من حقوق الإنسان.
    Estos derechos están refrendados por diversas declaraciones, tratados y otros documentos finales, negociados por los gobiernos, que reafirman la igualdad entre los géneros como derecho humano fundamental. UN وقد حظيت هذه الحقوق بالدعم في عدد من الإعلانات والمعاهدات والوثائق الختامية الأخرى التي تفاوضت عليها الحكومات والتي تؤكد على المساواة بين الجنسين كحق أساسي من حقوق الإنسان.
    9. Subraya la necesidad de procurar una mayor aceptación, aplicación y materialización del derecho al desarrollo en los planos internacional y nacional y exhorta a los Estados a instituir las medidas necesarias para poner en práctica el derecho al desarrollo como derecho humano fundamental; UN 9 - تشدد على ضرورة السعي إلى زيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الوطني والدولي، وتهيب بالدول إلى أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛
    9. Subraya la necesidad de procurar una mayor aceptación, aplicación y materialización del derecho al desarrollo en los planos internacional y nacional y exhorta a los Estados a instituir las medidas necesarias para poner en práctica el derecho al desarrollo como derecho humano fundamental; UN 9 - تشدد على ضرورة السعي إلى زيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛
    El Comité alienta también al Estado Parte a que emprenda una labor de concienciación sobre la importancia de la educación como derecho humano fundamental y básico para el empoderamiento de la mujer. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إذكاء الوعي بأهمية التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة.
    Que se reconozca el derecho a la educación en la esfera de los derechos humanos como derecho humano fundamental. UN ٢٥ - نوصي بالاعتراف بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بوصفه حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان.
    Más concretamente, consideramos que el acceso al tratamiento como derecho humano fundamental y el objetivo de la salud como bien común constituyen los principios y fundamentos rectores de una respuesta mundial acorde con los desafíos. UN وبتحديد أكبر، نحن نعتقد أن الحصول على العلاج بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وهدف الصحة كصالح عام يشكلان المبادئ التوجيهية والأساس لاستجابة عالمية تتناسب مع تلك التحديات.
    122.169 Seguir esforzándose por garantizar el acceso a los alimentos de todos sus ciudadanos como derecho humano fundamental (Egipto); UN 122-169- مواصلة مساعيها لضمان حصول جميع مواطنيها على الغذاء، كحق من حقوق الإنسان الأساسية (مصر)؛
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer instó a Gambia a que adoptara medidas acordes con la importancia de hacer valer el derecho a la educación de las niñas y las mujeres como derecho humano fundamental e instrumento de empoderamiento de la mujer. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غامبيا على اتخاذ إجراءات تبرز أهمية إعمال حق المرأة والفتاة في التعليم بوصفه حقاً أساسياً من حقوق الإنسان، ووسيلة لتمكين المرأة.
    En 1994, la Alianza Evangélica Mundial formó una comisión de libertad religiosa con el fin de promover la libertad de religión en todo el mundo como derecho humano fundamental, de conformidad principalmente con el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقام التحالف الإنجيلي بتشكيل لجنة الحريات الدينية في عام 1994 لتعزيز الحرية الدينية على مستوى العالم بوصفها حقا أساسيا من حقوق الإنسان وفقا للمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Sus atribuciones generales son el logro de la igualdad entre los sexos como derecho humano fundamental para todos. UN ويتمثل اختصاصه العام في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين باعتبارها حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان التي للجميع.
    Debe reconocerse la máxima prioridad a la realización del derecho al desarrollo como derecho humano fundamental. UN كما أن إعمال الحق في التنمية، باعتباره حقا أساسيا من حقوق الإنسان، يجب أن يمنح الأولوية العليا.
    El reconocimiento del derecho al desarrollo como derecho humano fundamental es un paso importante hacia dicho objetivo. UN فالاعتراف بالحق في التنمية كحق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية يعد خطوة هامة نحو بلوغ هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more