"como dijo el presidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكما قال الرئيس
        
    • كما قال الرئيس
        
    • وكما قال رئيس
        
    • وكما ذكر الرئيس
        
    • ومثلما قال الرئيس
        
    • كما ذكر الرئيس
        
    • وكما أعلن الرئيس
        
    • وحسبما قال رئيس
        
    como dijo el Presidente Clinton, los Estados Unidos necesitan unas Naciones Unidas fuertes y eficaces. UN وكما قال الرئيس كلينتون، فإن الولايات المتحدة بحاجة إلى أمم متحدة قوية وفعالة.
    como dijo el Presidente la semana pasada, el hecho de que no se haya previsto una reunión oficial no quiere decir que estemos de vacaciones. UN وكما قال الرئيس الأسبوع الماضي، فإن حقيقة أنه لا توجد جلسة رسمية مقررة ليوم معين لا تعني بالضرورة أننا في عطلة.
    como dijo el Presidente Clinton, el Sr. Deng fue una extraordinaria figura del escenario mundial. UN وكما قال الرئيس كلينتون فقد كان الرئيس دينغ شياوبنغ شخصية غير عادية على المسرح العالمي.
    Los inmigrantes llegan a los Estados Unidos de América, como dijo el Presidente Bush, no sólo para recibir sino también para dar. UN ويأتي المهاجرون إلى الولايات المتحدة، كما قال الرئيس بوش، لا لكي يأخذوا فحسب بل لكي يعطوا أيضا.
    En quinto lugar, debemos construir un mundo civilizado, sobre la base del derecho y el contrato, una sociedad internacional en la que los fuertes sean justos y los débiles estén seguros, como dijo el Presidente Kennedy de los Estados Unidos en este mismo Salón. UN خامسا، لا بد لنا من أن نبني العالم المتحضر على أساس القانون والتعاقد، ﻹقامة مجتمع دولي يكون فيه اﻷقوياء عادلين والضعفاء آمنين، كما قال الرئيس كنيدي رئيس الولايات المتحدة اﻷسبق بحق هنا في هذه القاعة.
    como dijo el Presidente del Banco Mundial en este foro, el 70% de los pobres del mundo viven en países de ingresos medios. UN وكما قال رئيس البنك الدولي في هذا المحفل، فإن 70 في المائة من فقراء العالم يعيشون في بلدان متوسطة الدخل.
    como dijo el Presidente Chissano en su reciente declaración ante este órgano: UN وكما ذكر الرئيس شيسانو في خطابه الأخير أمام هذه الهيئة،
    como dijo el Presidente Bush en su discurso del 20 de mayo, al describir la iniciativa para la nueva Cuba: UN وكما قال الرئيس بوش في خطابه الذي أدلى به في 20 أيار/مايو واصفا مبادرته الجديدة بالنسبة لكوبا،
    como dijo el Presidente Vladimir Putin desde esta tribuna, esta es nuestra opción y nuestra posición estratégica. UN وكما قال الرئيس فلاديمير بوتين من على هذا المنبر، هذا هو خيارنا وموقفنا الاستراتيجي.
    como dijo el Presidente de Nigeria al Consejo de Seguridad con relación a la presencia de la Unión Africana en Darfur: UN وكما قال الرئيس النيجيري لمجلس الأمن فيما يتعلق بوجود الاتحاد الأفريقي في دارفور،
    como dijo el Presidente Bush, en medio de esta tragedia también hemos visto una de las mayores manifestaciones de compasión. UN وكما قال الرئيس بوش، لقد شهدنا أيضا في خضم هذه المأساة أحد أكبر مظاهر الشفقة.
    como dijo el Presidente Obama, necesitamos un plan mundial para hacer que los Objetivos de Desarrollo del Milenio se conviertan en una realidad. UN وكما قال الرئيس أوباما، فنحن بحاجة إلى خطة عالمية لجعل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية حقيقة واقعة.
    como dijo el Presidente Obama en este Salón hace dos meses, UN وكما قال الرئيس أوباما في هذه القاعة قبل شهرين:
    Y es como dijo el Presidente, que, ya sabes, del pote no es peor que el alcohol. Open Subtitles وكما قال الرئيس أن الحشيش ليس أسوأ من الكحول
    como dijo el Presidente Clinton en septiembre, el objetivo de la reforma no es reducir el tamaño de la Organización, sino mejorarla. UN ١٤ - واختتم كلمته قائلا إن هدف اﻹصلاح، كما قال الرئيس كلينتون في ايلول/سبتمبر، ليس تقليص حجم المنظمة وإنما تحسينها.
    como dijo el Presidente Clinton " Nuestros hijos se merecen poder andar por la tierra con seguridad " . UN " فأطفالنا يستحقون أن يسيروا في اﻷرض في أمان " ، كما قال الرئيس كلينتون.
    como dijo el Presidente, redunda en nuestro interés UN وإن من مصلحتنا الكبرى، كما قال الرئيس.
    como dijo el Presidente de la República Francesa en Auschwitz con ocasión del sexagésimo aniversario de la liberación de los campos en 2005, UN وكما قال رئيس جمهورية فرنسا في أوشفيتز في الذكرى السنوية الستين لتحرير المعسكرات في عام 2005،
    como dijo el Presidente de Mongolia, Sr. Natsagiyn Bagabandi, la democracia no es un cuento de hadas ni un regalo que se recibe. UN وكما قال رئيس منغوليا، السيد ناتسانغيين باغاباندي، فإن الديمقراطية ليست قصة خيالية - كما أنها ليست هدية من أحد.
    como dijo el Presidente Clinton anteriormente, habríamos preferido que esa decisión no se hubiera adoptado. UN وكما ذكر الرئيس كلينتون في وقت سابق، فقد كنا نفضل لو لم يتخذ هذا القرار.
    como dijo el Presidente Bush a raíz del deceso del Sumo Pontífice: UN ومثلما قال الرئيس بوش بعد وفاة البابا بقليل،
    Para impulsar estos objetivos nos proponemos lograr, como dijo el Presidente Yahya Jammeh, el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria investigando los fenómenos que subyacen a la sequía, la desertificación y la inestabilidad ecológica y creando y aplicando programas para la gestión de los recursos naturales y la mejora de los sectores agroalimentarios en el Sahel, así como la sostenibilidad de los sistemas de explotación agrícola. UN وتعزيزا لخدمة هذه اﻷهداف نعتزم، كما ذكر الرئيس يحيى جامع أن نحقق التنمية المستدامة واﻷمن الغذائي عن طريق البحث في الظاهرة اﻷساسية المتمثلة في الجفاف والتصحر وعدم الاستقرار اﻹيكولوجي، وبوضع وتنفيذ برامج ﻹدارة الموارد الطبيعية وتحسين القطاعات الزراعية الغذائية في منطقة الساحل، وكذلك استدامة النظم الزراعية.
    como dijo el Presidente Bush en una sesión conjunta del Congreso de los Estados Unidos en otoño último: " Perseguiremos a las naciones que prestan ayuda u ofrecen un refugio seguro al terrorismo. UN وكما أعلن الرئيس بوش في اجتماع مشترك لكونغرس الولايات المتحدة في الخريف الماضي، فإننا " سنتعقب الدول التي توفر المساعدة أو الملاذ الآمن للإرهاب.
    como dijo el Presidente de los Estados Unidos en su mensaje a la Conferencia General en el período de sesiones de este año, UN وحسبما قال رئيس الولايات المتحدة في الرسالــة التي وجهها هذه السنة إلى دورة المؤتمر العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more