"como director ejecutivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مديرا تنفيذيا
        
    • كمدير تنفيذي
        
    • منصب المدير التنفيذي
        
    • بوصفه مديره
        
    • مديراً تنفيذياً
        
    Me alienta tomar nota de que nuestro compromiso ha sido reconocido mediante el nombramiento del Sr. Klaus Töpfer como Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ويسرني أن أذكر أن التزامنا هذا لقي تقديرا بتعيين كلاوس توبفر مديرا تنفيذيا لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Estamos seguros de que el nombramiento del Sr. Pino Arlacchi como Director Ejecutivo del PNUFID le dará un nuevo ímpetu a la lucha contra los estupefacientes. UN ونحن على يقين من أن تعيين السيد بينو أرلاكتشي مديرا تنفيذيا للبرنامج سيضفي على مكافحة المخدرات دافعا جديدا.
    - el hecho de que ni siquiera el nombramiento del Sr. Voyame como Director Ejecutivo del Instituto contribuyera en gran medida a superar esta inquietud. UN ـ انه حتى تعيين السيد فويام كمدير تنفيذي للمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان لم يساعد كثيراً في التغلب على هذا الشعور بعدم الارتياح.
    Por último, el orador señala que el Camerún se enorgullece de ser miembro de la Junta de Consejeros y de que uno de sus ciudadanos se desempeñe como Director Ejecutivo del UNITAR, además de que acoge con satisfacción los lazos de cooperación fructífera existentes entre el UNITAR y el Instituto camerunés de asuntos exteriores. UN وختاما، قال إن الكاميرون تفخر بعضويتها في مجلس اﻷمناء وبعمل أحد مواطنيها كمدير تنفيذي لليونيتار، وهي ترحب بالتعاون المثمر بين اليونيتار والمعهد الكاميروني للشؤون الخارجية.
    24. El representante de Sudáfrica se felicitó por la renovación del mandato del señor Belisle como Director Ejecutivo del CCI. UN 24 - ورحب ممثل جنوب أفريقيا بإعادة تعيين السيد بيلزلي في منصب المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية.
    La Asamblea también decidió, mediante resolución 2321 (XXII), de 15 de diciembre de 1967, que el Administrador del PNUD administrara el Fondo y sirviera como Director Ejecutivo, mientras que el Consejo de Administración del PNUD actuaría como Junta Ejecutiva del Fondo. UN وقررت الجمعية بقرارها ٢٣٢١ )د-٢٢( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٧ أن يقوم مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإدارة الصندوق وأن يعمل بوصفه مديره اﻹداري، وأن يعمل مجلس اﻹدارة كمجلس تنفيذي للصندوق.
    Tras su elección, el Presidente agradeció al Consejo/Foro la confianza depositada en él para ocupar la presidencia, rindió homenaje al presidente saliente, Sr. Witoelar, por su entusiasta labor de dirección en los dos últimos años y felicitó al Sr. Steiner por su nombramiento como Director Ejecutivo del PNUMA. UN 12 - شكر الرئيس، بعد انتخابه، المجلس/المنتدى لتكليفه بالرئاسة، وأشاد بالرئيس المنتهية مدته السيد ويتولير لقيادته الملهمة خلال العامين الماضيين، وهنأ السيد شتاينر لتعيينه مديراً تنفيذياً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Se informó a la Junta Ejecutiva de que el Secretario General había designado al Sr. Gerald Walzer como Director Ejecutivo interino de la UNOPS. UN 48 - وأُبلغ المجلس التنفيذي أن الأمين العام قد عيّن السيد جيرالد والزر مديرا تنفيذيا مؤقتا لمكتب خدمات المشاريع.
    Mi Gobierno espera que la renovación del mandato de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, bajo la dirección del Sr. Smith como Director Ejecutivo y con un plan de organización renovado, suponga un nuevo inicio y la continuación de los trabajos a partir de las bases que se sentaron en el mandato anterior. UN وترجو حكومتي أن يمثل هذا التجديد لولاية المديرية، برئاسة السيد سميث بوصفه مديرا تنفيذيا لها وفي ظل الخطة التنظيمية المنقحة، بداية جديدة وأن يضيف إلى الأساس الذي تم وضعه خلال الولاية السابقة.
    5. El Presidente anunció que el Secretario General había designado al Dr. Richard Jolly, Director Ejecutivo Adjunto de Programas, como Director Ejecutivo interino hasta el nombramiento de un nuevo Director Ejecutivo. UN ٥ - أعلن الرئيس أن اﻷمين العام عيﱠن الدكتور ريتشارد جولي، نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج، مديرا تنفيذيا بالنيابة ريثما يتم تعيين مدير تنفيذي جديد.
    Su nombramiento como Director Ejecutivo de la Oficina del Plan Maestro de Capital tuvo lugar el 1° de febrero de 2003, lo que le permitió dedicarse al proyecto a tiempo completo. UN وقال إنه عُين مديرا تنفيذيا لمكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في 1 شباط/فبراير عام 2003، مما مكنه من التركيز على المشروع على أساس التفرغ.
    La Asamblea General decide prorrogar el mandato del Sr. Klaus Töpfer como Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por un período de dos meses, hasta el 31 de marzo de 2006. UN قررت الجمعية العامة تمديد تعيين السيد كلاوس توبفيرس مديرا تنفيذيا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة شهرين، حتى 31 آذار/مارس 2006.
    Entre sus muchas contribuciones y con apoyo vuestro, cabe citar el haber dado al PNUMA una identidad y un sentido de dirección que mantengo hoy como Director Ejecutivo. UN ومن بين مساهماته الكثيرة أنه أعطى اليونيب، بدعم منا، هوية وإحساساً بالاتجاه، وهو ما أعمل اليوم على مواصلته كمدير تنفيذي.
    86. Como se ha mencionado anteriormente, una parte de la ejecución que no se había previsto fue la contratación por un período más prolongado de un experto internacional, el Sr. Joseph Voyame, que trabajó a jornada parcial como Director Ejecutivo del IRDO en 1993. UN ٦٨- وكما ذكر آنفا، كان هناك جزء من التنفيذ غير متوقع يتمثل في توفير خدمات خبير دولي على اﻷجل الطويل، ذلك هو السيد جوزيف فويام الذي عمل كمدير تنفيذي غير متفرغ للمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان خلال عام ٣٩٩١.
    En consecuencia, ¿puedo considerar que la Asamblea General desea prorrogar el mandato del Sr. Töpfer como Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por dos meses, hasta el final de marzo de 2006? UN وعليه، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تمديد تعيين السيد كلاوس توبفر كمدير تنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لمدة شهرين، حتى نهاية آذار/مارس 2006؟
    Durante el habitual intercambio de cortesías, muchos representantes rindieron homenaje al Sr. Töpfer por sus largos y sumamente eficaces años de servicios como Director Ejecutivo del PNUMA. UN 51 - أشاد الكثير من الممثلين، أثناء تبادل عبارات المجاملة المعتادة، بالسيد توبفر لسنوات خدمته الطويلة والفعالة للغاية كمدير تنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    24. El representante de Sudáfrica se felicitó por la renovación del mandato del señor Belisle como Director Ejecutivo del CCI. UN 24 - ورحب ممثل جنوب أفريقيا بإعادة تعيين السيد بيلزلي في منصب المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية.
    24. El representante de Sudáfrica se felicitó por la renovación del mandato del señor Belisle como Director Ejecutivo del CCI. UN 24- ورحب ممثل جنوب أفريقيا بإعادة تعيين السيد بيلزلي في منصب المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية.
    El Presidente declaró abierto el período de sesiones y expresó su satisfacción por la designación del Sr. Anthony Lake como Director Ejecutivo, cargo que asumió el 1 de mayo de 2010. UN 1 - افتتح الرئيس الجلسة بالترحيب بالسيد أنطوني ليك في منصب المدير التنفيذي الذي شغله في 1 أيار/مايو 2010.
    La Asamblea también decidió, mediante resolución 2321 (XXII), de 15 de diciembre de 1967, que el Administrador del PNUD administrara el Fondo y sirviera como Director Ejecutivo, mientras que el Consejo de Administración del PNUD actuaría como Junta Ejecutiva del Fondo. UN كما قررت الجمعية، بقرارها 2321 (د - 22) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1967، أن يقوم مدير البرنامج الإنمائي بإدارة الصندوق وأن يعمل بوصفه مديره الإداري وأن يعمل مجلس إدارة البرنامج المذكور كمجلس تنفيذي للصندوق.
    La Asamblea también decidió, mediante resolución 2321 (XXII), de 15 de diciembre de 1967, que el Administrador del PNUD administrara el Fondo y sirviera como Director Ejecutivo, mientras que el Consejo de Administración del PNUD actuaría como Junta Ejecutiva del Fondo. UN كما قررت الجمعية، بقرارها 2321 (د - 22) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1967، أن يقوم مدير البرنامج الإنمائي بإدارة الصندوق وأن يعمل بوصفه مديره الإداري وأن يعمل مجلس إدارة البرنامج المذكور كمجلس تنفيذي للصندوق.
    La Asamblea también decidió, mediante resolución 2321 (XXII), de 15 de diciembre de 1967, que el Administrador del PNUD administrara el Fondo y sirviera como Director Ejecutivo, mientras que el Consejo de Administración del PNUD actuaría como Junta Ejecutiva del Fondo. UN كما قررت الجمعية، بقرارها 2321 (د – 22) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1967، أن يقوم مدير البرنامج الإنمائي بإدارة الصندوق وأن يعمل بوصفه مديره الإداري وأن يعمل مجلس إدارة البرنامج الإنمائي كمجلس تنفيذي للصندوق.
    Tras las consultas habituales, quisiera informarle de mi intención de prorrogar el nombramiento del Sr. Mike Smith (Australia) como Director Ejecutivo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo hasta el 31 de diciembre de 2009. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تمديد فترة تعيين مايك سميث (أستراليا) مديراً تنفيذياً للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 11 de diciembre de 2009 (S/2009/655), en la que comunica su intención de renovar hasta el 31 de diciembre de 2010 el nombramiento del Sr. Mike Smith como Director Ejecutivo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman debida nota de la intención expresada en ella. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد اطّلعوا على رسالتكم المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2009 (S/2009/655) بشأن اعتزامكم تمديد فترة تعيين السيد مايك سميث مديراً تنفيذياً للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، وأحاطوا علماً بما تعتزمون القيام به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more