"como documento oficial de la conferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع
        
    • بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع
        
    • بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع
        
    • باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع
        
    • بوصفه وثيقة رسمية لمؤتمر نزع
        
    • كمستند رسمي لمؤتمر نزع
        
    • بوصفهما وثيقة رسمية لمؤتمر نزع
        
    • بصفتها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع
        
    • بصفتهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع
        
    • بوصفه من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع
        
    • بصفتها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع
        
    • كوثيقة من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع
        
    Le agradecería que hiciera lo necesario para distribuir la declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً لو أمكن تعميم البيان اﻵنف الذكر كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir la presente carta como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً لو تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Mucho agradeceré que el texto de la presente declaración se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأشكر لكم أن تتفضلوا بتعميم نص هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradeceré que haga lo necesario para que esta carta se publique y distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون لكم شاكراً لو اتخذتم الترتيبات اللازمة لنشر هذه الرسالة وتعميمها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتناً لو تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Mucho agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنة إذا ما تفضلتم باﻹيعاز بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Mucho agradeceré que se tenga a bien tomar las disposiciones del caso para que se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتنا لكم لو تكرمتم باتخاذ التدابير اللازمة لكي يوزع هذا النص كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le ruego se sirva adoptar las disposiciones del caso para que la mencionada declaración sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنا لتعميم البيان المشار إليه أعلاه كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le ruego que tenga a bien disponer que estas declaraciones se distribuyan como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN أرجو منكم التفضل بالعمل على توزيع هذين البيانين كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La Misión Permanente de Chile solicita a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que el citado documento sea distribuido como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وستكون البعثة الدائمة لشيلي ممتنة إذ أمكن تعميم هذه الوثيقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La Misión Permanente de Chile le solicita a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que la citada declaración sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وترجو بعثة شيلي الدائمة من أمانة مؤتمر نزع السلاح تعميم البيان المذكور كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le ruego se sirva distribuir la citada nota como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN برجاء توزيع هذه المذكرة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería grandemente tuviera a bien adoptar las medidas necesarias para que el presente documento se publique y distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون في غاية الامتنان لكم إذا تفضلتم بإصدار هذه الوثيقة وتوزيعها كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأشكر لكم تفضلكم بتعميم نص هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La delegación de Sri Lanka agradecería que la presente carta se distribuyera como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN ويكون وفد سري لانكا ممتناً لو وُزﱢعت هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que el texto de esa declaración sea distribuido como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأشكر لكم أن تتفضلوا بتوزيع نص هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir la presente carta como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La Misión Permanente de Chile le solicita a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que el citado documento sea distribuido como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وترجو بعثة شيلي الدائمة من أمانة مؤتمر نزع السلاح تعميم الوثيقة المذكورة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Ruego que se tenga a bien distribuir la presente carta como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN أرجو التفضل بتعميم رسالتي هذه بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que distribuyera estos textos como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون شاكراً لو أمكن تعميم هذين النصين بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir la presente carta como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً لو أمكن إصدار هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Señor Presidente, mucho agradeceré que la secretaría tome las medidas del caso para registrar esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنا إذا ما اتخذت اﻷمانة الخطوات اللازمة لتسجيل هذا اﻹعلان بوصفه وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Por lo tanto, quisiera pedir a la Secretaría que distribuya esta nueva propuesta egipcia como documento oficial de la Conferencia de Desarme para que sea considerada, junto con cualquier otra propuesta, en las deliberaciones de la Conferencia. UN لذلك فإنني أطلب من السكرتارية توزيع هذا الاقتراح المصري الجديد كمستند رسمي لمؤتمر نزع السلاح لمراعاته في مداولات المؤتمر مع أي اقتراحات أخرى.
    Le agradeceríamos que hiciera publicar y distribuir esta carta y el documento adjunto como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN ونكون ممتنين لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة والوثيقة المرفقة وتعميمهما بوصفهما وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Rogamos a la Secretaría que se sirva distribuir el presente documento como documento oficial de la Conferencia de Desarme y ponerlo en el sitio web de la Conferencia. UN ونطلب إلى الأمانة بكل احترام أن تعمم هذه الورقة بصفتها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح وأن تضعها في موقع مؤتمر نزع السلاح على الشبكة.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que esos textos sean distribuidos como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميمهما بصفتهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Ruego a la Secretaría que tenga a bien distribuir esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أطلب إلى اﻷمانة أن تصدر هذا البيان بوصفه من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Agradecería que tuviera a bien darlo a publicación como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأغدو ممتناً لو تفضلتم بإصدار هذه الوثيقة بصفتها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Agradeceré a la secretaría que tenga a bien distribuirlo como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أطلب إلى اﻷمانة أن تعممه في وقت لاحق كوثيقة من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more