"como documentos oficiales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الوثائق الرسمية
        
    • بوصفها الوثائق الرسمية
        
    • بوصفها من الوثائق الرسمية
        
    • بوصفها وثائق رسمية من
        
    • بوصفهما وثيقتين رسميتين من
        
    • بوصفه من الوثائق الرسمية
        
    • بوصفها وثيقة رسمية من
        
    • كوثيقة رسمية من وثائق
        
    • بوصفهما وثيقة رسمية من
        
    • باعتبارها وثائق رسمية
        
    • في شكل وثائق رسمية
        
    • كوثائق رسمية من وثائق
        
    • بها وبوصفها وثائق رسمية من وثائق
        
    • بوصفه الوثائق الرسمية
        
    • بوصفها وثيقة من الوثائق الرسمية
        
    El informe se publicará posteriormente como Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 37 (A/48/37). UN وسيصدر التقرير في وقت لاحق في الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة واﻷربعون، الملحق رقم ٣٧ (A/48/37).
    La versión definitiva se publicará como Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 21 (A/52/21/Rev.1). UN وستصدر النسخة النهائية بوصفها الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ٢١ (A/52/21).
    Quizá esos informes podrían sustituirse por informes que el Alto Comisionado presentaría a la Comisión de Derechos Humanos y que se publicarían como Documentos Oficiales de las Naciones Unidas. UN ولعله يمكن الاستعاضة عن هذه التقارير بتقارير يقدمها المفوض السامي إلى لجنة حقوق اﻹنسان لتقوم بنشرها بوصفها من الوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Nuestra delegación pide que esos textos se distribuyan como Documentos Oficiales de la Conferencia. UN ويطلب وفد بلادي تعميم هذه النصوص بوصفها وثائق رسمية من وثائق المؤتمر.
    Dada la importancia de estos dos documentos solicitamos que también se distribuyan como Documentos Oficiales de la Conferencia. UN ونظراً ﻷهمية هاتين الوثيقتين نكون ممتنين لو تم توزيعهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر.
    A, C y J), VII y IX. El informe se publicará como Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 3 (A/48/3/Rev.1). UN يصدر في: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة واﻷربعون، الملحق رقم ٣ )1.veR/3/84/A(.
    A, C y J), VII y IX. Se publicará en su versión definitiva como Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 3 (A/48/3/Rev.1). UN سيصدر في شكله النهائي في: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة واﻷربعون، الملحق رقم ٣ (A/48/3/Rev.1).
    A y B) y IX. Se publicará como Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 3 (A/48/3/Rev.1). UN )١٣٤( A/48/3، الفصول اﻷول والخامس )الفرعان ألف وباء( والتاسع سيصدر في شكله النهائي في: الوثائق الرسمية للجمعية العامة.
    2 A/51/7 (cap. II, parte II). Se publicará como Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 7 (A/51/7/Rev.1). UN )٢( ستصدر الوثيقة A/51/7 (Chap II, Part II) بوصفها الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الملحق رقم ٧ )A/51/7/Rev.1(.
    3 A/52/7 (cap. II, parte III). Se publicará como Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 7 (A/52/7/Rev.1). UN )٣( ستصدر الوثيقة A/52/7 (Chap II, Part III) بوصفها الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ٧ )A/52/7/Rev.1(.
    La versión definitiva del presupuesto por programas aprobado se publicará posteriormente como Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo sexto período de sesiones, Suplemento No. 6 (A/56/6/Rev.1). UN وستصدر الميزانية البرنامجية المعتمدة كاملة فيما بعد في شكلها النهائي المطبوع بوصفها: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 6 (A/56/6/Rev.1).
    a) Secciones pertinentes del informe del Consejo Económico y Social (A/52/3)Se publicará en su forma definitiva como Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 3 (A/52/3/Rev.1). UN )أ( الفروع ذات الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي )A/52/3()٢(؛ )٢( ستصدر بشكل نهائي بوصفها من الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الملحق رقم ٣ )A/52/3/Rev.1(.
    La versión definitiva del presupuesto por programas aprobado se publicará posteriormente como Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo sexto período de sesiones, Suplemento No. 6 (A/56/6/Rev.1). UN وستصدر الميزانية البرنامجية المعتمدة فيما بعد في شكلها النهائي المطبوع بوصفها من: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، الملحق رقم 6 (A/56/6/Rev.1).
    La versión definitiva se publicará como Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo séptimo período de sesiones, Suplemento No. 14 (A/57/14). UN وستصدر النسخة النهائية بوصفها من الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة والخمسون، الملحق رقم 14 (A/57/14).
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que esas declaraciones sean distribuidas como Documentos Oficiales de la Conferencia. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه البيانات بوصفها وثائق رسمية من وثائق المؤتمر.
    Estaría muy reconocido a la Secretaría que tenga a bien distribuir esos textos como Documentos Oficiales de la Conferencia de Desarme. UN وسأغدو ممتناً لو عملت الأمانة على توزيع هذه النصوص بوصفها وثائق رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Tanto el discurso de aceptación del Presidente Kim como el mensaje del Secretario General se distribuyeron como Documentos Oficiales de la Asamblea General. UN وقد عمم نص كل من خطاب قبول الرئيس كيم ورسالة اﻷمين العام بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق الجمعية العامة.
    El informe se publicará ulteriormente como Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 15 (A/49/15), vol. II. UN وسيصدر التقرير فيما بعد بوصفه من: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة واﻷربعون، الملحق رقم ١٥ (A/49/15)، المجلد الثاني. المحتويات
    Sin embargo, esos documentos tampoco han sido publicados como Documentos Oficiales de este Comité. UN ومع ذلك، لم تنشر أية ورقة منهما بوصفها وثيقة رسمية من وثائق هذه اللجنة.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir esas respuestas como Documentos Oficiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأرجو أن تتفضلوا باتخاذ ترتيبات لتعميم هذه الردود كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان.
    Mucho le agradeceríamos que tuviera a bien disponer la distribución de la presente carta y de su anexo como Documentos Oficiales de la Asamblea General. UN وستكون مساعدتكم الكريمة في العمل على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة موضع تقديرنا.
    La Misión Permanente del Canadá pide que estos documentos se traduzcan y distribuyan como Documentos Oficiales de la Conferencia de revisión. UN وتطلب البعثة الدائمة لكندا ترجمة هذه الوثائق وتعميمها باعتبارها وثائق رسمية للمؤتمر الاستعراضي.
    Por consiguiente, y a pesar de las limitaciones financieras, se pide una vez más al Secretario General que estudie las posibilidades de publicar resúmenes de los datos recibidos como Documentos Oficiales de las Naciones Unidas. UN ورغم القيود المالية، يحث اﻷمين العام مرة أخرى وفقا لذلك على استكشاف إمكانيات طبع مقتطفات من البيانات المتلقاة، في شكل وثائق رسمية لﻷمم المتحدة.
    Le agradecería se sirviera adoptar las medidas del caso para que los documentos adjuntos sean distribuidos como Documentos Oficiales de la Conferencia de Desarme. UN وأكون شاكراً لكم تعميم الوثيقتين المرفقتين كوثائق رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    b) Que los resúmenes de las comunicaciones nacionales se publiquen en su idioma original como Documentos Oficiales de la Convención y se traduzcan a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas si tienen menos de 15 páginas en formato uniforme. UN )ب( نشر موجزات تنفيذية للبلاغات الوطنية باللغة اﻷصلية التي تقدم بها وبوصفها وثائق رسمية من وثائق اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، وتترجم أيضاً إلى اللغات الرسمية اﻷخرى في اﻷمم المتحدة إذا كانت تقل عن ٥١ صفحة قياسية.
    Se publicará como Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 3 (A/49/3/Rev.1). UN سيصـــدر بوصفه " الوثائق الرسمية لجمعية العامة، الدورة التاسعة واﻷربعون، الملحق رقم ٣ " (A/49/3/Rev.1).
    Le agradeceré tenga a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y sus anexos como Documentos Oficiales de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة من الوثائق الرسمية للجمعية العامة ومن وثائق مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more