"como el afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل أفغانستان
        
    • كأفغانستان
        
    • قبيل أفغانستان
        
    • منها أفغانستان
        
    • بما في ذلك أفغانستان
        
    • بما فيها أفغانستان
        
    • بينها أفغانستان
        
    • كما في أفغانستان
        
    • ومنها أفغانستان
        
    • على سبيل المثال أفغانستان
        
    • هذه البلدان أفغانستان
        
    Algunos países, como el Afganistán y Sri Lanka, han atravesado conflictos, y la India se enfrenta a varios retos socioeconómicos. UN وقد شهدت بعض البلدان نزاعات، مثل أفغانستان وسري لانكا، وتواجه الهند عدة تحديات على المستوى الاجتماعي والاقتصادي.
    En general, el Sr. Farhadi tiene la impresión de que los países adelantados ignoran totalmente lo que ocurre en países como el Afganistán. UN وقال السيد فرهادي إنه يشعر، بشكل عام، بأن البلدان المتقدمة النمو تجهل تماما ما يجري في بلدان مثل أفغانستان.
    Esta situación repercute en los países, como el Afganistán y Angola, y en el UNICEF como organización. UN ولهذه الحالة آثار بالنسبة لبلدان مثل أفغانستان وأنغولا وبالنسبة لليونيسيف كمنظمة.
    A su juicio, el panorama no es totalmente sombrío, ya que se ha logrado el regreso de 2 millones de personas a países como el Afganistán, Etiopía, Mozambique y Myanmar en condiciones de seguridad y con dignidad. UN وترى المفوضة أن الحالة ليست قاتمة تماما حيث أنه قد تم إعادة مليوني شخص إلى بلاد كأفغانستان وإثيوبيا وموزامبيق وميانمار بسلام وكرامة محفوظة.
    Crear una capacidad institucional en países como el Afganistán es un proceso largo y difícil para el que hace falta un compromiso constante de los gobiernos locales y de la comunidad internacional. UN وبناء القدرات المؤسسية في بلدان من قبيل أفغانستان عملية شاقة طويلة الأجل تقتضي التزاما متواصلا من قِبَل الحكومات المضيفة والمجتمع الدولي على السواء.
    Hemos impulsado vigorosamente los grandes avances obtenidos por las mujeres en lugares como el Afganistán y el Iraq para que se reconozcan sus derechos ante la ley. UN ودعمنا بشكل نشط الخطوات الواسعة التي اتخذتها النساء في أماكن مثل أفغانستان والعراق وفي تأمين حقوقهن بموجب القانون.
    El número de candidatos a la Presidencia, 18, que quieren gobernar un país difícil como el Afganistán es otra manifestación de esa determinación. UN وعدد المرشحين لمنصب الرئيس - 18 - الذين يودون حكم بلد حكمه صعب مثل أفغانستان دليل آخر على هذا التصميم.
    Asimismo, es importante solucionar los conflictos en otros lugares, como el Afganistán. UN ومن الأهمية بمكان تسوية الصراعات في الأماكن الأخرى كذلك مثل أفغانستان.
    Todos hemos sentido el dolor de estabilizar un país asolado por la guerra como el Afganistán. UN لقد شعرنا جميعا بالآلام المصاحبة لإشاعة الاستقرار في بلد مزقته الحرب مثل أفغانستان.
    En la actualidad, el Canadá contribuye a la paz y la seguridad y realiza sacrificios en lugares tan diversos como el Afganistán, Haití y el Sudán. UN إن كندا اليوم تسهم في السلم والأمن وتقدم تحديات في أماكن صعبة مثل أفغانستان وهايتي والسودان.
    Por consiguiente, instamos a todas las partes interesadas a no desalentarse ante algunos reveses temporales, que son inevitables en un país asolado por la guerra como el Afganistán. UN وعليه، نحث كل المعنيين على ألا تثبطهم بعض الانتكاسات المؤقتة، والتي لا مناص منها في بلد تمزقه الحرب مثل أفغانستان.
    Las difíciles condiciones de seguridad de lugares como el Afganistán y Darfur menoscaban la capacidad de las Naciones Unidas de cumplir sus mandatos. UN وتعوق البيئات الأمنية الصعبة في أماكن مثل أفغانستان ودارفور قدرة الأمم المتحدة على إنجاز ولاياتها.
    La situación en algunos países, como el Afganistán y el Pakistán, es una prueba contundente de ello. UN وتشكل الحالة في بعض البلدان، مثل أفغانستان وباكستان، دليلا له أهميته على ذلك.
    En algunos países, como el Afganistán, la República Centroafricana y Mauritania, además de otros tipos de apoyo, se brindó apoyo a la rehabilitación de la infraestructura. UN وقُدم لبعض البلدان، مثل أفغانستان وجمهورية أفريقيا الوسطى وموريتانيا، دعم إضافي في مجال إصلاح الهياكل الأساسية.
    La respuesta del Canadá se basa en su participación en países como el Afganistán, Haití y el Sudán, y en la experiencia adquirida en ellos. UN ومن ثم تنبـني استجابة كندا في هذا الصدد، على التزاماتها والدروس المستفادة في بلدان مثل أفغانستان والسودان وهايتي.
    Estonia ha apoyado cada vez más el desarrollo de los sistemas de salud en países en desarrollo, como el Afganistán. UN وقد ظلت إستونيا تدعم بشكل متزايد تطوير الأنظمة الصحية في بلدان نامية، مثل أفغانستان.
    Además, la ONUDI y la UNODC han aunado esfuerzos en países como el Afganistán para promover el desarrollo de la población de las comunidades rurales pobres que dependen de cultivos ilícitos para la producción de drogas. UN وعلاوة على ذلك، ضمَّت اليونيدو والمكتب جهودهما في بلدان مثل أفغانستان من أجل النهوض بالتنمية على صعيد القواعد الشعبية في المجتمعات الريفية الفقيرة التي تعتمد على زراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة.
    Los contingentes neozelandeses de mantenimiento de la paz han presenciado los efectos devastadores de las minas durante numerosas operaciones de las Naciones Unidas en países como el Afganistán y la ex Yugoslavia, habiendo sufrido bajas debido a esas armas. UN فقد شهد حفاظ السلام النيوزيلنديون اﻵثار المدمرة لﻷلغام البرية خلال عمليات عديدة لﻷمم المتحدة في بلدان مثل أفغانستان من جراء هذه اﻷسلحة.
    Si bien el problema es especialmente grave en aquellos Estados que son productores primarios de estupefacientes, como el Afganistán o determinados países de la región andina, el impacto del uso indebido y el tráfico de drogas también es grave en otras regiones donde los países están recuperándose de un conflicto. UN وإذ تحتد هذه المشكلة بصفة خاصة في الدول التي تشكل المنتج الرئيسي للعقاقير غير المشروعة كأفغانستان ودول منطقة الأنديز، فإن أثر تعاطي المخدرات والاتجار بها لا يقل خطورة في سائر المناطق الأخرى التي تمر بعض البلدان فيها بمرحلة التخلص من آثار النـزاع.
    Los 250 millones de dólares que recomendó el Grupo de alto nivel es a todas luces insuficiente si se tienen en cuenta las necesidades de ciertos países como el Afganistán, el Iraq, Liberia y el Sudán. El fondo debería ser muchísimo mayor. UN إن مبلغ 250 مليون التي أوصى به الفريق الرفيع المستوى لا يكفي بتاتا، إذا أخذنا في الاعتبار احتياجات بلدان من قبيل أفغانستان وليبريا والسودان والعراق, فينبغي أن يكون الصندوق أكبر بكثير,
    El PMA ha empezado a aplicar ese modelo en otros países, como el Afganistán, Sri Lanka, Filipinas y Kenya. UN وقد بدأ البرنامج تكرار هذا النموذج في بلدان أخرى، منها أفغانستان وسري لانكا والفلبين وكينيا.
    Ya se ha adquirido una experiencia valiosa en países como el Afganistán, Bosnia y Herzegovina, Nicaragua y Mozambique. UN وقد تم بالفعل اكتساب خبرة قيمة في بلدان مختلفة بما في ذلك أفغانستان والبوسنة والهرسك ونيكاراغوا وموزامبيق.
    El fortalecimiento institucional del organismo ha mejorado tanto con el tiempo que ahora presta asesoramiento e imparte capacitación a instituciones con mandatos similares en países vecinos, como el Afganistán, Georgia y Tayikistán. UN وتحسنت مع الوقت القوة المؤسسية للوكالة إلى درجة أنها أصبحت الآن تقدم المشورة والتدريب لمؤسسات مكلفة بولايات مماثلة في البلدان المجاورة، بما فيها أفغانستان وجورجيا وطاجيكستان.
    Resulta especialmente preocupante la tendencia al alza de los atentados suicidas en lugares como el Afganistán, el Iraq, Israel y Somalia. UN ويتمثل أحد الاتجاهات المثيرة للانزعاج على وجه الخصوص في تزايد اللجوء إلى الهجمات الانتحارية في أماكن من بينها أفغانستان وإسرائيل والصومال والعراق.
    Se convino en el papel fundamental del desarrollo como incentivo para el desarme, la desmovilización y la reinserción, y se reconoció que esas actividades podían llevarse a cabo en distinto orden, según las necesidades y las condiciones locales, en lugares como el Afganistán. UN وتم الاتفاق على الدور الرئيسي الذي تقوم به التنمية في توفير الحوافز على نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعلى أن الترتيب الذي تُنفّذ بموجبه هذه الأنشطة قد يختلف لتلبية الحاجات والظروف المحلية، كما في أفغانستان مثلا.
    Algunos participantes recordaron que varios Estados Partes, como el Afganistán, Angola y Timor-Leste, ya habían empezado a presentar información siguiendo las directrices. UN وأشار عدة مشاركين إلى أن عدداً من الدول الأطراف بدأت في تقديم التقارير وفقاً للمبادئ التوجيهية، ومنها أفغانستان وأنغولا وتيمور - ليشتي.
    La primera se refiere a los lugares de producción concentrada, como el Afganistán en el caso del opio, a la que debe prestarse una atención prioritaria. UN الأول، أماكن الإنتاج المركز، على سبيل المثال أفغانستان فيما يتعلق بالأفيون، ما يجب تناوله على أساس الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more