de 1996. La FAO respalda plenamente la recomendación, contenida en el informe de la DCI, de que los organismos de financiación como el Banco Mundial y el PNUD participen más regularmente en las mesas redondas. | UN | وتؤيد الفاو تأييدا كاملا التوصية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، بأن تشترك وكالات التمويل مثل البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤتمرات المائدة المستديرة على أساس أكثر انتظاما. |
Por ello, el CICR procura ampliar sus contactos con organizaciones políticas y militares, así como con instituciones financieras tales como el Banco Mundial. | UN | ومن ثم تعمل على توسيع نطاق اتصالاتها مع المنظمات السياسية والعسكرية باﻹضافة إلى المؤسسات المالية مثل البنك الدولي. |
El FNUAP sigue ampliando sus vínculos de cooperación con las instituciones financieras internacionales, como el Banco Mundial. | UN | ما فتئ الصندوق يوسع نطاق علاقاته التعاونية مع المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي. |
Muchos tienen también influencia sobre los órganos ejecutivos de instituciones financieras internacionales, como el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo. | UN | ولدى العديد منهم نفوذ أيضا لدى الهيئات التنفيذية لمؤسسات مالية دولية، كالبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية. |
Es muy satisfactorio que organismos como el Banco Mundial hayan retomado ya esta iniciativa para ampliar la disponibilidad de recursos a favor de los países que los necesitan. | UN | ومن دواعي ارتياحنا الكبير أن نرى منظمات من قبيل البنك الدولي قد أخذت بالفعل بزمام المبادرة بتوسيع إمكانية توفر الموارد لفائدة البلدان الـمحتاجة إليها. |
Por ejemplo, tanto el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) como el Banco Mundial se han fijado como objetivo principal la reducción de la pobreza. | UN | وعلى سبيل المثال، جعل كل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي تخفيف حدة الفقر هدفهما اﻷساسي. |
Esta situación es muy distinta a la de otras instituciones, como el Banco Mundial, que sí cuentan con esa capacidad. | UN | وفي هذا الوضع تناقض مع المؤسسات الأخرى، مثل البنك الدولي الذي يملك هذه القدرة. |
El experto independiente señaló que el CAD proporcionaba un modelo útil como comité de países donantes que cuenta con la confianza de otras organizaciones interesadas como el Banco Mundial y el FMI. | UN | وأشار الخبير المستقل إلى أن لجنة المساعدة الإنمائية تشكل نموذجاً مفيداً باعتبارها لجنة تضم البلدان المانحة، وتحظى بثقة المنظمات المعنية الأخرى مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Se expresó la esperanza de que la labor se efectuara en estrecha cooperación con las organizaciones que tenían experiencia y conocimientos en este ámbito, como el Banco Mundial. | UN | ويتوقع أن يُضطلع بهذا العمل في تعاون وثيق مع المؤسسات التي لديها تجربة وخبرة فنية في هذا المجال، مثل البنك الدولي. |
Se han creado instituciones tales como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional y otras para abordar las dimensiones social y económica de las necesidades de la humanidad. | UN | وأُنشئت مؤسسات مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وغيرهما لمعالجة البعد الاقتصادي والاجتماعي لاحتياجات البشرية. |
La cooperación con asociados clave, como el Banco Mundial, se continuará desarrollando. | UN | وسيعزز تطوير التعاون مع شركاء رئيسيين مثل البنك الدولي. |
Otras organizaciones, que habían adoptado un enfoque de política distinto, como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, también desempeñaban un papel importante. | UN | ويوجد دور هام أيضاً لمنظمات أخرى تنتهج نهجاً مختلفاً في مجال السياسة العامة مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Serán financiados y ejecutados por asociados como el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo | UN | من المقرر أن يمولها وينفذها الشركاء، مثل البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي |
Además, algunos donantes como el Banco Mundial y Bélgica decidieron incrementar su apoyo financiero a Burundi. | UN | وفضلاً عن ذلك، قررت بعض الجهات المانحة، مثل البنك الدولي وبلجيكا، زيادة دعمها المالي المقدم إلى بوروندي. |
Otras organizaciones, como el Banco Mundial, copian el conjunto de la base de datos para incorporarlos a sus propias aplicaciones. | UN | وتنقل منظمات أخرى كالبنك الدولي قاعدة البيانات برمتها لتصبح جزءا من برامجها. |
Hoy en día es indiscutible que las organizaciones internacionales como el Banco Mundial, el FMI y la OMC tienen personalidad jurídica en virtud del derecho internacional. | UN | ولم يعد هناك شك اليوم بأن منظمات دولية كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، تتحمل مسؤولية قانونية بموجب القانون الدولي. |
Otros organismos internacionales, como el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo deben participar en la financiación del proyecto. | UN | وينبغي أن يشارك في تمويل المشروع منظمات دولية أخرى كالبنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية. |
La promoción de una interacción más estructurada con otras instituciones, como el Banco Mundial y las organizaciones regionales, también es sumamente importante. | UN | ومن المهم للغاية أيضا تعزيز التفاعل الأكثر تنظيما مع مؤسسات أخرى، من قبيل البنك الدولي والمنظمات الإقليمية. |
El Gobierno argentino no tiene, en principio, objeciones con relación a esta figura que ya existe en otros organismos, tales como el Banco Mundial y que podría servir para disminuir el volumen de conflictos sometidos a un procedimiento contencioso. | UN | ولا يوجد لحكومة اﻷرجنتين اعتراض، من حيث المبدأ على وظيفة من هذا القبيل، وهي وظيفة توجد بالفعل في هيئات أخرى من قبيل البنك الدولي وقد تساعد على تخفيض عدد المنازعات المعروضة على إجراء خلافي. |
Tanto el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) como el Banco Mundial han definido la reducción de la pobreza como objetivo predominante. | UN | وأصبح الحد من وطأة الفقر الهدف المهيمن في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
Es lógico y coherente pensar que deberían efectuarse ajustes similares en las contribuciones de los países que participan en la capitalización de las instituciones financieras internacionales, como el Banco Mundial, y bancos regionales como el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | ويقتضي المنطق والاتساق ضرورة إجراء تسويات مماثلة في حصص البلدان المشاركة في مجموع رأس مال المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك البنك الدولي ومصارف إقليمية وعلى سبيل المثال مصرف التنمية اﻵسيوي. |
En lo que respecta a la asistencia técnica en el ámbito de la política de la competencia que vienen prestando varios donantes, como el Banco Mundial, la UNCTAD, la OCDE y varios gobiernos individualmente, Tailandia considera que una mayor coordinación de las actividades en cuestión permitiría obtener mejores resultados con los recursos disponibles. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية في مجال سياسات المنافسة التي يقدمها فعلا عدد من الجهات المانحة، بما فيها البنك الدولي والأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وعدد من الحكومات، تعتقد تايلند أنه يمكن إنجاز المزيد بفضل الموارد المتاحة لو نسقت الأنشطة المعنية تنسيقاً أكبر. |
Lamentablemente, los niveles de sueldos de las Naciones Unidas no son competitivos con los de otras organizaciones internacionales, como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional y las instituciones de la Unión Europea, ni tan siquiera con los de gobiernos u organizaciones no gubernamentales. | UN | وللأسف، فإن مستويات مرتبات الأمم المتحدة ليست منافسة للمرتبات في غيرها من المنظمات الدولية، ومنها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومؤسسات الاتحاد الأوروبي، أو حتى في الحكومات أو المنظمات غير الحكومية. |
Además, la Oficina había profundizado su diálogo con otras organizaciones internacionales, como el Banco Mundial, la OMC y la OMPI. | UN | كما عمّقت المفوضية من حوارها مع منظمات دولية أخرى، منها البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Lo más apropiado es encomendar la tarea de fortalecer los sistemas y procedimientos de contabilidad de los gobiernos a las instituciones financieras y de desarrollo, incluidas organizaciones multilaterales como el Banco Mundial, el FMI y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | أما مهمة تعزيز نظم وإجراءات الحسابات الحكومية فإن المؤسسات اﻹنمائية والمالية تضطلع بها على أكمل وجه، ومن بينها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |