"como el blanqueo de dinero" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل غسل الأموال
        
    • قبيل غسل الأموال
        
    • بما في ذلك غسل الأموال
        
    • مثل غسيل اﻷموال
        
    • تشمل غسل الأموال
        
    • بما فيها غسل الأموال
        
    • ومنها غسل الأموال
        
    En el plan de estudios se integran los materiales didácticos sobre temas conexos como el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada. UN ويتضمّن منهاج التدريب مواد تدريبية تتعلق بمواضيع ذات صلة مثل غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    Por ejemplo, en varios Estados partes la responsabilidad se limitaba a ciertos delitos o conductas, como el blanqueo de dinero y el soborno. UN فمثلا، في العديد من الدول الأطراف كانت المسؤولية مقتصرة على جرائم أو سلوكيات معيَّنة، مثل غسل الأموال والرشوة.
    Dicha academia se dedica principalmente a reforzar la capacidad técnica de represión del narcotráfico e imparte formación para abordar temas tales como el blanqueo de dinero, la entrega vigilada y la delincuencia financiera. UN وتركز الأكاديمية المذكورة على تعزيز الخبرة في انفاذ قوانين العقاقير، وتوفر التدريب على معالجة مسائل، مثل غسل الأموال والتسليم المراقب والجريمة المالية.
    Es una de las principales causas de inseguridad, a través de actividades tales como el blanqueo de dinero, el tráfico de armas, la trata de seres humanos y la corrupción. UN إنه سبب رئيسي لانعدام الأمن، من خلال أنشطة ذات صلة من قبيل غسل الأموال والاتجار بالأسلحة والاتجار بالبشر والفساد.
    Esta declaración subraya la importancia de dictar leyes y establecer estrategias para combatir la financiación del terrorismo y otros delitos graves, como el blanqueo de dinero, el tráfico de drogas y el contrabando y la trata de personas. UN وهذا الإعلان يؤكد على أهمية سنّ تشريعات ووضع استراتيجيات لمكافحة تمويل الإرهاب وغيره من الجرائم الخطيرة بما في ذلك غسل الأموال والاتجار بالمخدرات وتهريب البشر والاتجار بالبشر.
    En el artículo 220 del Código Penal se dispone también que los tribunales confisquen toda suma y producto derivados de la comisión de delitos como el blanqueo de dinero y los actos de terrorismo. UN كما ينص القانون الجنائي، في المادة 220، على أنه يجوز للمحاكم أن تصادر أي أموال أو عائداتها إذا كان قد تم الحصول عليها بجرائم مثل غسل الأموال والإرهاب.
    40. El narcotráfico internacional se sigue difundiendo por toda África, exacerbando fenómenos delictivos como el blanqueo de dinero y la corrupción. UN 40- لا يزال الاتجار الدولي بالمخدرات منتشرا عبر أفريقيا، مما يؤجج أنشطة اجرامية مثل غسل الأموال والفساد.
    En el contexto de la nueva codificación de la legislación penal sustantiva, el Gobierno propuso establecer la responsabilidad penal de las personas jurídicas por una serie de delitos, incluidos los delitos terroristas y los delitos asociados con el terrorismo, como el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وفي سياق إعادة تدوين القانون الجنائي الموضوعي، اقترحت الحكومة اعتبار الكيانات الاعتبارية مسؤولة جنائيا عن عدد من الجرائم، منها جرائم الإرهاب والجرائم المتصلة بالإرهاب، مثل غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Aunque sea menos probable que estos grupos se encarguen directamente de actividades auxiliares como el blanqueo de dinero o la falsificación de documentos, en caso necesario buscarán especialistas que les presten estos servicios. UN ومع أن هذه الجماعات قلما تنخرط بنفسها في أنشطة تبعيّة مثل غسل الأموال أو تزوير الوثائق، فإنها تسعى إلى الاستعانة بمتخصصين لتقديم هذه الخدمات عند الحاجة.
    El programa de estudios incluye la capacitación jurídica en la esfera de la lucha contra el terrorismo y la formación impartida por otras entidades de la UNODC sobre temas conexos como el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada. UN ويشمل المنهاج التدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب والتدريب الذي تقوم به الكيانات الأخرى التابعة للمكتب بشأن مواضيع ذات صلة مثل غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    96. Los Emiratos Árabes Unidos continúan perfeccionando sus políticas, medidas y legislación para combatir el terrorismo y actividades conexas, como el blanqueo de dinero y el tráfico de armas. UN 96 - وأوضح أن الإمارات العربية المتحدة تواصل تطوير سياساتها وإجراءاتها وتشريعاتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب والأنشطة المتصلة به، مثل غسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Convencida de la conveniencia de una coordinación y cooperación más estrechas entre los Estados en la lucha contra el delito, incluso los delitos relacionados con las drogas, tales como el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y las acciones terroristas y teniendo presente el papel que podrían desempeñar a ese respecto tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales, UN واقتناعا منها باستصواب زيادة توثيق التنسيق والتعاون بين الدول في مجال مكافحة الجريمة، بما فيها مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات مثل غسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة وجرائم الإرهاب، وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي يمكن للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على السواء أن تؤديه في هذا الخصوص،
    Convencida de la conveniencia de una coordinación y cooperación más estrechas entre los Estados en la lucha contra el delito, incluso los delitos relacionados con las drogas, tales como el blanqueo de dinero, el tráfico ilícito de armas y las acciones terroristas y teniendo presente el papel que podrían desempeñar a ese respecto tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales, UN واقتناعا منها باستصواب زيادة توثيق التنسيق والتعاون بين الدول في مجال مكافحة الجريمة، بما فيها مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات مثل غسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة وجرائم الإرهاب، وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي يمكن للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على السواء أن تؤديه في هذا الخصوص،
    En virtud del artículo 117 del Código de Procedimiento Penal, las fiscalías y los órganos de seguridad pública pueden, en cumplimiento de los reglamentos, efectuar investigaciones sobre sumas de dinero o sobre el producto ilícito de otra índole derivado de la comisión de delitos como el blanqueo de dinero y los actos de terrorismo y proceder a su congelación. UN وبموجب المادة 117 من قانون الإجراءات الجنائية في جمهورية الصين الشعبية، يتعيَّن على الهيئات الإشرافية القانونية وأجهزة الأمن العام، بموجب اللوائح، أن تتحرى عن الأموال والعائدات غير المشروعة الأخرى المتأتية من جرائم مثل غسل الأموال والجرائم الإرهابية وأن تقوم بتجميدها.
    Las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 deben promulgar leyes y aplicar disposiciones para luchar contra las actividades relacionadas con el tráfico de drogas ilícitas, como el blanqueo de dinero derivado del tráfico de drogas. UN ويقتضي من الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 أن تسن وتنفذ أحكاما لمكافحة الأنشطة المتصلة بالاتجار بالمخدرات غير المشروعة، مثل غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات.
    La jurisdicción se hace extensiva a determinados delitos cometidos fuera del territorio nacional, como el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN ويوسَّع نطاق الولاية القضائية ليشمل جرائم بعينها ترتكب خارج الإقليم الوطني، من قبيل غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En el contexto somalí, la impresión de moneda falsa puede generar dinero ya simplemente con fines de ganancia, y para obtener ventajas políticas, ya con fines delictivos como el blanqueo de dinero. UN 156- تُستخدم طباعة العملة الورقية المزيفة، في الإطار الصومالي، لإدرار المال إما لغرض الربح المحض، أو لتكوين رأس مال سياسي، أو لأغراض إجرامية من قبيل غسل الأموال.
    Criterios administrativos y de cooperación determinan qué departamento de la policía ha de encargarse de las investigaciones, para lo que previamente se determina si en el caso inciden circunstancias especiales, como el blanqueo de dinero o la cooperación internacional. UN وتحدد المسائل الإدارية وتلك المتعلقة بالتعاون قسم الشرطة الذي يشترك في التحقيق، وعندما يتحقق ذلك يتخذ إجراء مسبق للتأكد فيما إذا كان الأمر ينطوي على قضايا معينة من قبيل غسل الأموال أو التعاون الدولي.
    Objetivo de la Organización: reducir considerablemente el uso indebido de drogas, la producción y el tráfico de drogas ilícitas, la trata de personas y otras formas de delincuencia organizada transnacional, como el blanqueo de dinero y la corrupción. UN هدف المنظمة: التقليص المستمر لتعاطي المخدرات وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والاتجار بالبشر، وغير ذلك من أشكال الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك غسل الأموال والفساد.
    Supera en siete u ocho veces el producto interno bruto de una nación como Colombia, opera en decenas de países y tiene múltiples actividades conexas como el blanqueo de dinero y la desviación de precursores químicos. UN وتتجاوز عائداته الناتج القومي اﻹجمالي لدولة مثل كولومبيا بسبع أو ثماني مرات؛ ويمارس نشاطه في عشرات البلدان، ويشمل عددا من اﻷنشطة المرتبطة به مثل غسيل اﻷموال والانحراف بالسلائف الكيميائية عن أغراضها.
    El Organismo turco de reglamentación y supervisión de la banca (BRSA) también ofrece cursos de capacitación a su personal, así como a auditores bancarios jurados, en cuestiones como el blanqueo de dinero, las tipologías y tendencias del sector financiero y la utilización abusiva de los bancos para el blanqueo de dinero. UN وتوفر الوكالة التركية لتنظيم البنوك والإشراف عليها دورات تدريبية لموظفيها ولمراجعي حسابات البنوك في مجالات تشمل غسل الأموال والتصنيفات والاتجاهات في القطاع المالي وسوء استخدام البنوك في غسل الأموال.
    a) Promuevan iniciativas nacionales e internacionales para eliminar o reducir considerablemente la fabricación, el tráfico y la comercialización ilícitos de drogas y otras sustancias sicotrópicas, incluidas las drogas sintéticas, y la desviación de precursores, así como otras actividades delictivas transnacionales, como el blanqueo de dinero y el tráfico de armas, y la corrupción; UN (أ) تعزيز المبادرات الوطنية والدولية من أجل القضاء على أنشطة صنع المخدرات وسائر المؤثرات العقلية بما فيها العقاقير التركيبية، والاتجار بها وتسويقها على نحو غير مشروع والقضاء على أنشطة تسريب السلائف وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية، بما فيها غسل الأموال والاتجار بالأسلحة والفساد، أو تقليص تلك الأنشطة إلى حد كبير؛
    40. Se sabe desde hace tiempo que las entidades empresariales y los arreglos jurídicos son particularmente vulnerables al uso indebido en una larga lista de delitos financieros o fiscales, como el blanqueo de dinero, la evasión fiscal, el soborno, el fraude de acreedores y muchas otras formas de fraude. UN 40- من المسلَّم به منذ أمد طويل أن الكيانات التجارية والترتيبات القانونية معرّضة بصفة خاصة لإساءة استخدامها في ارتكاب قائمة طويلة من الجرائم المالية أو الضريبية، ومنها غسل الأموال والتهرب من الضرائب والرشوة والاحتيال على الدائن والكثير من ضروب الاحتيال الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more