"como el correo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل البريد
        
    • قبيل البريد
        
    • كالبريد
        
    • وبما أن الرسالة
        
    A esos efectos, se sugirió que debía considerarse la posibilidad de utilizar la tecnología de comunicaciones disponible, como el correo electrónico. UN وتحقيقا لهذا الغرض، اقترح النظر في استخدام تكنولوجيا الاتصالات المتاحة مثل البريد الإلكتروني.
    La mayoría de los proveedores de servicios mantienen registros electrónicos de la fuente y el destino de comunicaciones como el correo electrónico, pero sólo por períodos limitados. UN فمعظم موفري هذه الخدمات يحتفظون بسجلات إلكترونية لمصدر ومقصد اتصالات مثل البريد الإلكتروني، ولكن لفترات زمنية محدودة.
    Además, a lo largo del tiempo una proporción mayor de afiliados y beneficiarios han adquirido más capacidad para utilizar algunos instrumentos, tales como el correo electrónico y la Internet. UN وبمرور الأعوام، ازداد إتقان نسبة أكبر من المشتركين والمستفيدين لاستخدام أدوات مثل البريد الإلكتروني والإنترنت.
    Entre ellos se encuentran sectores de infraestructura básica tales como el correo y las telecomunicaciones. UN وتشمل هذه قطاعات البنية الأساسية من قبيل البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En efecto, el valor de los servicios postales seguirá aumentando a medida que se afiancen los nuevos servicios, como el correo híbrido, una combinación de transmisión electrónica y entrega física. UN وسوف تتعزز حقا قيمة الخدمات البريدية بقدر أكبر ازدياد استخدام الخدمات الجديدة من قبيل البريد المختلط الذي يتألف من اﻹرسال اﻹلكتروني والبريد اليدوي.
    Los viajes frecuentes, los traslados a ciudades o países diferentes y las tecnologías nuevas, como el correo electrónico, han aumentado las horas de trabajo y alterado el equilibrio entre el trabajo y la vida familiar. UN 29 - وأدى تزايد وتيرة الأسفار، والانتقال في العمل إلى مدن وبلدان مختلفة، والتكنولوجيا الجديدة كالبريد الإلكتروني، إلى زيادة عدد ساعات العمل وإلى تفاقم الاختلال في كفتي ميزان العمل والحياة المنزلية.
    Cualquier usuario en Cuba puede recibir integradamente la información de incendios detectados mediante esta aplicación a través de un medio muy popularizado como el correo electrónico. UN ويستطيع أي مستعمل في كوبا أن يحصل، عن طريق وسائط شائعة مثل البريد الالكتروني، على معلومات كاملة عن الحرائق المكتشفة بهذه التطبيقات.
    Además de las reuniones de consulta, el Gobierno recabó opiniones a través de otros canales, como el correo electrónico. UN وإضافة إلى الاجتماعين الاستشاريين حشدت الحكومة الآراء عبر قنوات أخرى مثل البريد الإلكتروني.
    En el futuro, las comunicaciones habrán de incluir el EDI, así como otras tecnologías menos restrictivas, como el correo electrónico y el Internet. UN وفي المستقبل، ستشمل الاتصالات التبادل الالكتروني للبيانات فضلا عن تكنولوجيات أخرى أقل تقييدا، مثل البريد الالكتروني واﻹنترنت.
    Habida cuenta del uso cada vez más generalizado de tecnologías como el correo electrónico y la transmisión por facsímile y de las restricciones presupuestarias, debería revisarse el tamaño de la Oficina de Enlace de Nueva York. UN نظرا لتزايد استخدام تكنولوجيات مثل البريد الالكــتروني، واﻹرسال بواسطة الفاكــس، وفي ضوء ضغوط الميزانية، ينبــغي استعراض حجم مكتب الاتصال في نيويورك.
    Habida cuenta del uso cada vez más generalizado de tecnologías como el correo electrónico y la transmisión por facsímile y de las restricciones presupuestarias, debería revisarse el tamaño de la Oficina de Enlace de Nueva York. UN نظرا لتزايد استخدام تكنولوجيات مثل البريد الالكــتروني، واﻹرسال بواسطة الفاكــس، وفي ضوء ضغوط الميزانية، ينبــغي استعراض حجم مكتب الاتصال في نيويورك.
    Las telecomunicaciones espaciales han hecho posible vincular lugares remotos, lo que ha dado lugar a servicios como el correo electrónico, la educación a distancia y la telemedicina. UN وقد مكنت الاتصالات الفضائية عن بعد من ربط الأماكن النائية، وأدى ذلك بدوره الى نشأة خدمات مثل البريد الالكتروني والتعليم عن بعد والتطبيب عن بُعد.
    Su preparación a comienzos del decenio de 1990 fue consecuencia del creciente empleo de medios modernos de comunicación, tales como el correo electrónico y el intercambio electrónico de datos (EDI) para la realización de operaciones comerciales internacionales. UN وقد نتج اعداده في أوائل التسعينات عن تزايد استخدام وسائل للاتصال العصرية مثل البريد الالكتروني والتبادل الالكتروني للبيانات لاجراء المعاملات التجارية الدولية.
    El gran uso de la Internet, que ofrece la posibilidad de descargar documentación gráfica en vídeo y audio, puede afectar la funcionalidad de otros servicios competidores como el correo electrónico y las comunicaciones de voz y vídeo. UN ويمكن أن يؤثر الاستعمال الواسع للإنترنت، بما في ذلك تنزيل الوثائق التي تكتظ بالمرئيات والصوتيات والرسوم البيانية، في وظيفة الخدمات المنافسة مثل البريد الإلكتروني ووسائل الاتصال بالصوت والفيديو.
    La Secretaría sigue manteniendo la infraestructura de acceso telefónico que permite que las misiones se conecten a la Internet y puedan acceder a servicios como el correo electrónico y la Web. UN 5 - تواصل الأمانة العامة صيانة الهياكل الأساسية " للاتصال الهاتفي " التي تمكـِّـن البعثات من الاتصال بالإنترنت والوصول إلى خدمات مثل البريد الإلكتروني والشبكة العالمية.
    La Administración sostiene que los canales de comunicación habituales, como el correo electrónico, el teléfono o la videoconferencia no son suficientes para realizar de manera efectiva esa labor. UN وهي ترى أن قنوات الاتصال العادية مثل البريد الإلكتروني والهاتف والتداول بالفيديو ليست كافية لإنجاز أعمال من هذا القبيل على نحو فعال.
    En efecto, el valor de los servicios postales seguirá aumentando a medida que se afiancen los nuevos servicios, como el correo híbrido, una combinación de transmisión electrónica y entrega física. UN وسوف تتعزز حقا قيمة الخدمات البريدية بقدر أكبر ازدياد استخدام الخدمات الجديدة من قبيل البريد المختلط الذي يتألف من اﻹرسال اﻹلكتروني والبريد اليدوي.
    Sin embargo, la OSSI observó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no utiliza de forma ordinaria otras opciones, como el correo electrónico, ni siquiera cuando los candidatos facilitan direcciones electrónicas. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب إدارة الموارد البشرية لا يستخدم بصورة روتينية بدائل أخرى من قبيل البريد الإلكتروني حتى لو زوده المرشحون بعناوينهم الإلكترونية.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra presta servicios de uso diario, como el correo electrónico y el acceso a la Internet, facturando a los usuarios. UN ويوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات يومية من قبيل البريد الإلكتروني وإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت على أساس سداد الرسوم اللازمة.
    Los instrumentos de intercambio de conocimientos más habituales, como el correo electrónico, las reuniones y los sitios en la Web, si bien son útiles, no son los que dan mejores resultados para conectar a funcionarios que quieren conocer las percepciones, las experiencias y las ideas de los demás. UN غير أن أكثر أدوات تقاسم المعارف شيوعا، كالبريد الإلكتروني والاجتماعات ومواقع الإنترنت، على فائدتها، لا تفي بالغرض المتمثل في الربط بين الموظفين الذين يسعون إلى التعرف على رؤى بعضهم البعض وتجاربهم وأفكارهم.
    Junto con el IMIS se implantaron sistemas de escritorio, redes informáticas e instrumentos de automatización, tales como el correo electrónico, en todas las oficinas que lo utilizaban. UN وتواكب بدء العمل بالنظام مع إدخال الحواسيب المكتبية، واستخدام الكمبيوتر على الشبكة، واستخدام أدوات التشغيل الآلي للمكاتب، كالبريد الإلكتروني، وشمل ذلك جميع المكاتب التي يستخدم فيها نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    como el correo fue devuelto porque el abogado había cambiado de dirección, las observaciones se remitieron por fax a la nueva oficina del abogado del autor el 10 de febrero de 2011. UN وبما أن الرسالة أعيدت إلى المرسل بسبب تغيير في عنوان المحامي، فقد أعيد إرسالها عن طريق الفاكس إلى المكتب الجديد لمحامي صاحب البلاغ في 10 شباط/فبراير 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more