"como el programa de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل برنامج العمل
        
    • قبيل برنامج العمل
        
    • كبرنامج العمل
        
    • مثل برنامج عمل
        
    • قبيل برنامج عمل بروكسل
        
    Las iniciativas en pro del desarrollo, como el Programa de Acción Social, se formulan dentro del marco constitucional. UN ومبادرات للتنمية، مثل برنامج العمل الاجتماعي، يجري إعدادها اﻵن في اﻹطار الدستوري.
    El PNUMA desempeñó un importante papel en las nuevas iniciativas tales como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra, aprobado en 1995. UN وقام برنامج البيئة بدور بارز في المبادرات الجديدة مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المعتمد في عام ١٩٩٥.
    A lo largo de los años, Turquía se ha basado en los lemas y directrices de las Naciones Unidas para preparar los programas nacionales destinados a la juventud y ha prestado su total apoyo a iniciativas como el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وقد ظلت تركيا على مرّ السنين تسترشد بمواضيع اﻷمم المتحدة ومبادئها التوجيهية في وضع برامج وطنية للشباب، وساندت بإخلاص عدة مبادرات دولية، مثل برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    También hay otras iniciativas positivas, como el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad. UN وهناك مبادرات أخرى محل ترحيب أيضا من قبيل برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    Asimismo, se han puesto en efecto programas para aliviar los costos sociales del ajuste, como el Programa de Acción para Mitigar el Costo Social del Reajuste (PAMSCAD) y el proyecto de Promoción de las Oportunidades para las Mujeres en el Desarrollo (ENOWID). UN وكانت ثمة برامج أيضا ترمي إلى تخفيف تكاليف التكيف الاجتماعية، من قبيل برنامج العمل لتخفيف أعباء التكيف الاجتماعية والمشروع المتعلق بتعزيز فرص المرأة في مجال التنمية.
    Además, la labor de la UNCTAD muestra que resulta compleja la evaluación de los efectos de las intervenciones a nivel estratégico, particularmente en relación con los programas de acción aprobados en el plano internacional, como el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados. UN ويكشف عمل الأونكتاد أيضاً عن أن تقييم آثار التدخلات على الصعيد الاستراتيجي أمر معقَّد، لا سيما فيما يتعلق ببرامج العمل المعتمدة على المستوى الدولي كبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً.
    Los Ministros y demás jefes de delegación subrayaron la necesidad de impulsar en mayor grado las actividades, los planes y las estrategias existentes, como el Programa de Acción Mundial. UN وشدد الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود على ضرورة مواصلة تنفيذ الأنشطة والخطط والاستراتيجيات القائمة مثل برنامج العمل العالمي.
    Los Ministros y demás jefes de delegación subrayaron la necesidad de impulsar en mayor grado las actividades, los planes y las estrategias existentes, como el Programa de Acción Mundial. UN وشدد الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود على ضرورة مواصلة تنفيذ الأنشطة والخطط والاستراتيجيات القائمة مثل برنامج العمل العالمي.
    Por consiguiente, resulta cada vez más difícil obtener recursos para apoyar programas orientados a un sector en particular, como el Programa de Acción Mundial, a pesar de su innegable contribución a esos objetivos. UN وبناء على ذلك أصبح من الصعب بمكان الحصول على موارد لدعم البرامج القطاعية مثل برنامج العمل العالمي، على الرغم من مساهماته الواضحة في تنفيذ تلك الغايات.
    Los mandatos para grupos concretos, como el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, apuntan a la integración social de los jóvenes y las personas de edad, respectivamente, en la sociedad en general. UN وتهدف الولايات المخصصة لفئات محددة، مثل برنامج العمل العالمي للشباب وخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، إلى إدماج الشباب وكبار السن اجتماعياً داخل التيار الرئيسي للمجتمع.
    Los debates y las negociaciones sobre el tratado deben proseguir en las Naciones Unidas y basarse en un marco existente pertinente y universalmente aceptado, como el Programa de Acción. UN وينبغي أن تستمر المناقشات والمفاوضات بشأن تلك المعاهدة داخل الأمم المتحدة، وأن تؤسس على إطار قائم ذي صلة يحظى بقبول عالمي، مثل برنامج العمل.
    Su participación en las tareas de los foros internacionales debe considerarse como un enriquecimiento y una contribución a la realización de estrategias internacionales, como el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويجب أن تعتبر مشاركتهم في أعمال الهيئات الدولية إثراء ومساهمة في تحقيق الاستراتيجيات الدولية، مثل برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، والأهداف الإنمائية للألفية.
    Acoge con beneplácito la Ley sobre igualdad de condición jurídica entre hombres y mujeres, que allanó el camino para el establecimiento de programas especiales en esta esfera, tales como el Programa de Acción 1998-2001, que tiene por fin eliminar los obstáculos tradicionales a la igualdad. UN وترحب اللجنة بقانون المساواة في المركز بين الرجل والمرأة، الذي مهد الطريق لبرامج خاصة لتحقيق المساواة في المركز مثل برنامج العمل للفترة 1998-2001، الذي يسعى إلى إزالة العقبات التقليدية أمام المساواة.
    El Grupo de Asia pidió el apoyo del FMAM a los programas elaborados con arreglo a la Convención, como el Programa de Acción subregional de Asia occidental y las RPT1, 2 y 3. UN وطلبت المجموعة الآسيوية من مرفق البيئة العالمي أن يقدم الدعم إلى البرامج التي وضعت في إطار الاتفاقية مثل برنامج العمل دون الإقليمي في غرب آسيا وشبكة البرنامج المواضيعي 1 وشبكة البرنامج المواضيعي 2 وشبكة البرنامج المواضيعي 3.
    Se hizo mención a la elaboración de marcos, como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra o al programa de mares regionales, así como a ejemplos de cooperación regional, como el Plan de Acción para el Pacífico noroccidental, promovido por el Japón. UN وورد ذكر إنشاء أطُـر، مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية أو برنامج البحار الإقليمية، إلى جانب أمثلة عن التعاون الإقليمي، مثل خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ التي دعت إليها اليابان.
    Los instrumentos internacionales aprobados por las Naciones Unidas, como el Programa de Acción Mundial para los Impedidos y las Normas sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, pueden contribuir decisivamente a promover sus derechos y a mejorar su situación. UN 7 - ومن شأن الصكوك الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة من قبيل برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين وقواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين أن تؤدي دورا هاما في تعزيز حقوق المعوقين وتحسين حالتهم.
    El principio del control de las armas viene reflejado en varias decisiones de la Asamblea General, como el Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras. Existen pruebas abrumadoras de las muertes y la devastación social y económica ocasionadas por el suministro no regulado de armas convencionales que claman por que se establezca una regulación y un control internacionales. UN وورد المبدأ المتعلق بهذا الحد في عدد من قرارات الجمعية العامة من قبيل برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وثمة أدلة هائلة على فقدان الأرواح والدمار الاقتصادي والاجتماعي نتيجة لإمدادات الأسلحة التقليدية غير الخاضعة للتنظيم، وتتردد صرخات للتنظيم الدولي للأسلحة والحد منها.
    Los instrumentos como el Programa de Acción presuponen que los Estados tienen la capacidad de tomar medidas amplias con respecto al comercio ilícito de armas pequeñas. UN 75 - وتفترض صكوك من قبيل برنامج العمل أن الدول تملك القدرة على اتخاذ تدابير شاملة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    El Tratado contiene una serie de disposiciones que complementan los instrumentos mundiales existentes para prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, tales como el Programa de Acción y el Instrumento internacional de localización. UN ١٨ - وتتضمن المعاهدة عددا من الأحكام التي تكمل الصكوك العالمية القائمة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من قبيل برنامج العمل والصك الدولي للتعقب.
    d) La UNCTAD está encargada de la aplicación de iniciativas a nivel de todo el sistema como el Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados, incluido el examen mundial de mitad de período. UN )د( ويضطلع اﻷونكتاد بالمسؤولية عن تنفيذ مبادرات على صعيد المنظومة من قبيل برنامج العمل لفائدة أقل البلدان نمواً بما في ذلك الاستعراض العالمي لمنتصف المدة؛
    Por ello, resulta difícil atribuir los progresos realizados con miras a la consecución del objetivo de la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible a un único programa o a un conjunto de intervenciones, como el Programa de Acción. UN لذلك، من الصعب عزو التقدم المحرز باتجاه تحقيق هدفَي الحد من الفقر والتنمية المستدامة إلى أي برنامج بمفرده، أو إلى مجموعة من التدخلات كبرنامج العمل.
    Para terminar, conforme trazamos nuestro rumbo hacia el siglo XXI y más allá, tenemos a nuestro alcance algunas palancas y borradores poderosos, tales como el Programa de Acción de El Cairo, para ayudarnos a fijar un rumbo sostenible hacia un futuro prometedor. UN وفي الختام، وبينما نرسم مسار رحلتنا الى القرن الحادي والعشرين وما بعده، لدينا بعض اﻷدوات والمخططات القوية، مثل برنامج عمل القاهرة، لمساعدتنا على رسم طريق مستدام صوب مستقبل واعد.
    También se ocupa de la revisión de conferencias específicas, como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados. UN كما يعالج استعراضات مؤتمرات خاصة من قبيل برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more