"como el secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأمين
        
    • وكما قال الأمين
        
    • أو الأمين
        
    • مثل الأمين
        
    • وكما ذكر اﻷمين
        
    • كما قال الأمين
        
    • ولما كان الأمين
        
    • ووكيل الأمين
        
    • وكما ﻻحظ اﻷمين
        
    • مثل وزير
        
    • كما ذكر الأمين
        
    Tanto los miembros del Consejo de Seguridad como el Secretario General expresaron su agradecimiento por la dedicación y el profesionalismo demostrados por el Sr. Blix durante el período en que había desempeñado el cargo. UN وأعرب كل من أعضاء مجلس الأمن والأمين العام عن تقديرهم لما أبداه السيد بليكس من تفان وكفاءة مهنية خلال شغله لهذا المنصب.
    Ahora, tanto la Asamblea General como el Secretario General se han comprometido públicamente a mejorar el sistema de justicia. UN وقد تعهدت الجمعية العامة والأمين العام علنا بتحسين نظام العدل الداخلي.
    El Secretario General Adjunto puso de relieve que tanto él mismo como el Secretario General consideran que la situación en el Oriente Medio es una de las prioridades de las Naciones Unidas. UN وشدد وكيل الأمين العام على أنه والأمين العام يعتبران الحالة في الشرق الأوسط أولوية من أولويات الأمم المتحدة.
    como el Secretario General ha dicho, la prematura muerte del Sr. Vieira de Mello es una pérdida irremplazable para la Organización. UN وكما قال الأمين العام، فإن الموت المفاجئ للسيد سيرجيو فييرا دي ميللو يمثل خسارة لا يمكن تعويضها للمنظمة.
    d) Tanto el funcionario como el Secretario General podrán recurrir el fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas ante el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en el capítulo XI del Reglamento del Personal. UN (د) يجوز أن يقدم الموظف أو الأمين العام طعنا في حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات إلى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    También podría encargarse a una parte neutral, como el Secretario General de las Naciones Unidas, la selección de los miembros de la junta entre los candidatos de una lista de árbitros. UN ويمكن أيضا لطرف محايد، مثل الأمين العام للأمم المتحدة، أن يختار أعضاء الفريق من مجموعة معروفة من المحكمين.
    como el Secretario General ha señalado en reiteradas oportunidades, la integración entraña una presencia unificada sobre el terreno, en un solo local y bajo un solo pabellón. UN وكما ذكر اﻷمين العام مرارا وتكرارا، فإن عملية اﻹدماج تستتبع وجود نهج موحد في الميدان وأماكن عمل واحدة وعلم واحد.
    En cuanto órgano subsidiario, la Junta rinde cuentas ante la Asamblea General y de hecho tanto el Presidente de la Junta como el Secretario General de la UNCTAD intervienen ante la Junta. UN ويقوم مجلس التجارة والتنمية، بصفته هيئة فرعية، بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة، ويُلقي كل من رئيس المجلس والأمين العام للأونكتاد كلمة بالفعل في هذا الصدد أمام المجلس.
    La sesión estuvo presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía Ahmed Davutoğlu, y en ella participaron otros siete ministros de relaciones exteriores, así como el Secretario General. UN وترأس الاجتماع أحمد دافو توغلو، وزير خارجية تركيا، وحضره سبعة وزراء خارجية آخرون والأمين العام.
    Tanto el Director Ejecutivo del PNUMA como el Secretario General formularon observaciones, que fueron compartidas con los Estados miembros. UN - قدم كل من المدير التنفيذي لبرنامج البيئة والأمين العام تعليقات، وتم إطلاع الدول الأعضاء عليها.
    Tanto el Director Ejecutivo del PNUMA como el Secretario General formularon observaciones, que fueron compartidas con los Estados miembros. UN قدَّم كل من المدير التنفيذي لبرنامج البيئة والأمين العام تعليقات، وتم إطلاع الدول الأعضاء عليها.
    Tanto él como el Secretario General de las Naciones Unidas formularon declaraciones. UN وأدلى ببيان كل من رئيس الدورة السابعة والستين للجمعية والأمين العام للأمم المتحدة.
    Tanto el Consejo Económico Social como el Secretario General han reconocido el carácter normativo y operacional de los mandatos de las comisiones regionales, y esto propició su inclusión como parte también del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام كلاهما بالطابع المعياري والعملي لولايات اللجان الإقليمية، وقد أدى ذلك إلى تعجيل إدماجها أيضا بوصفها جزءا من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Formulan declaraciones el Secretario General Adjunto y el Subsecretario General del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, así como el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos. UN وأدلى ببيانات وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ووكيل الأمين العام للشؤون القانونية.
    También quisiera dar las gracias al Secretario General Adjunto Chen y al Secretario General Adjunto Tanaka y a sus respectivos equipos, así como el Secretario de la Comisión de Desarme, Sr. Timur Alasaniya, y a sus colegas por el excelente servicio que han proporcionado a la Comisión. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام المساعد تشين والأمين العام المساعد تنكا وموظفي كل منهما، فضلا عن أمين هيئة نزع السلاح، السيد تيمور العسانية وزملائه على الخدمة الممتازة التي قدموها إلى الهيئة.
    Tanto usted como el Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, han sido elegidos para comprometer su dedicación al deber en una causa que constituye un desafío para la supervivencia de la humanidad. UN إنكم والأمين العام بان كي - مون شاء القدر أن يتم اختياركما لإعلان تفانيكما في خدمة قضية تمثل تحديا لبقاء البشرية.
    como el Secretario General Annan dijo con razón en su discurso ante la Asamblea General el 12 de septiembre: UN وكما قال الأمين العام، السيد كوفي عنان، بحق في خطابه أمام الجمعية العامة في 12 أيلول/سبتمبر:
    d) Tanto el funcionario como el Secretario General podrán recurrir el fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas ante el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en el capítulo XI del Reglamento del Personal. UN (د) يجوز أن يقدم الموظف أو الأمين العام طعنا في حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات إلى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    Un contrato gestionado de forma centralizada y concebido para prestar apoyo a todas las misiones y facilitar los viajes de altos funcionarios como el Secretario General a destinos en que no haya misiones establecidas contribuiría a minimizar las duplicaciones de tareas y recursos. UN فوجود عقد خاضع لإدارة مركزية لدعم جميع البعثات وتوفير المساندة لكبار المسؤولين، مثل الأمين العام، أثناء سفرهم إلى المواقع التي لا توجد فيها بعثات سيمكن من تقليص الازدواجية في الجهود والموارد إلى أدنى حد ممكن.
    como el Secretario General ha señalado en reiteradas oportunidades, la integración entraña una presencia unificada sobre el terreno, en un solo local y bajo un solo pabellón. UN وكما ذكر اﻷمين العام مرارا وتكرارا، فإن عملية اﻹدماج تستتبع وجود نهج موحد في الميدان وأماكن عمل واحدة وعلم واحد.
    Ahora bien, si esto no ocurre y si el Iraq sigue con esta actitud desafiante, como el Secretario General ha dicho, el Consejo de Seguridad deberá asumir sus responsabilidades. UN بيد أنه إذا لم يحدث ذلك، وإذا استمر العراق في تحديه فعلى مجلس الأمن، كما قال الأمين العام، أن يواجه مسؤولياته.
    como el Secretario General designa a los miembros del Equipo de Vigilancia con independencia del Consejo de Seguridad, y el acceso de las personas está asegurado, quedan resueltos dos de los elementos propios de un recurso efectivo. UN ولما كان الأمين العام هو الذي يعيِّن أعضاء فريق الرصد مستقلا عن مجلس الأمن وكان وصول الأفراد مكفولا، يكون قد جرى تناول اثنين من عناصر الانتصاف الفعال.
    como el Secretario General mencionó en reiteradas ocasiones en su Memoria, este ha sido un año de desafíos extraordinarios para mi país, el Japón. UN كما ذكر الأمين العام مرات عديدة في تقريره، فقد كان هذا العام عام تحديات استثنائية بالنسبة لبلدي، اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more