"como el tribunal supremo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمحكمة العليا
        
    • مثل المحكمة العليا
        
    • والعليا كلتيهما
        
    La denegación del acceso podía apelarse tanto ante el tribunal de distrito como el Tribunal Supremo. UN ويجوز الطعن في هذا المنع أمام المحكمة المحلية والمحكمة العليا على حد سواء.
    Tanto el Tribunal de Apelación como el Tribunal Supremo confirmaron esa decisión. UN وقد أثبتت هذا القرار محكمة الاستئناف والمحكمة العليا كلتاهما.
    Al contrario del juez de primera instancia, tanto la Corte de Apelación como el Tribunal Supremo estimaron que la CIM era aplicable al contrato. UN وعلى خلاف قاضي المحكمة الإبتدائية اعتبرت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا على السواء أن اتفاقية البيع تنطبق على العقد.
    El Comité observa que, tanto el Tribunal Regional de Tashkent como el Tribunal Supremo hicieron caso omiso de las alegaciones de tortura formuladas por los hijos de la autora. UN كما تلاحظ أن كلاً من محكمة طشقند الإقليمية والمحكمة العليا قد تجاهلتا ادعاءات التعذيب الصادرة عن ولدي صاحبة البلاغ.
    Ahora bien, algunas de estas jurisdicciones, como el Tribunal Supremo y los tribunales de apelación, todavía no están constituidos por completo, por lo que no pueden estar representados en el CSM. UN بيد أن بعض هذه المحاكم من مثل المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف لم يتم تشكيله بشكل كامل بعد. ومن ثم لا يمكن أن تمثل في المجلس اﻷعلى للقضاء.
    También observa que tanto el Tribunal Regional como el Tribunal Supremo examinaron su denuncia de coacciones y la desestimaron por falta de pruebas. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن المحكمتين الإقليمية والعليا كلتيهما قد بحثتا ادّعاءه التعرض للعنت ورفضتاه لنقص الأدلة.
    Tanto la Comisión Electoral Nacional como el Tribunal Supremo rechazaron estas reclamaciones. UN ورفضت اللجنة الوطنية الانتخابية والمحكمة العليا احتجاجاتهم.
    El Estado Parte observa que tanto el Tribunal de Distrito de Queensland como el Tribunal Supremo concluyeron que el autor no terminó satisfactoriamente el programa en Australia occidental. UN 4-10 وتشير الدولة الطرف الى أن كلا من محكمة كوينزلاند الجزئية والمحكمة العليا اعتبرتا أن مقدم البلاغ لم ينجح في استكمال برنامج أستراليا الغربية.
    El Estado Parte observa que tanto el Tribunal de Distrito de Queensland como el Tribunal Supremo concluyeron que el autor no terminó satisfactoriamente el programa en Australia occidental. UN 4-10 وتشير الدولة الطرف الى أن كلا من محكمة كوينزلاند الجزئية والمحكمة العليا اعتبرتا أن مقدم البلاغ لم ينجح في استكمال برنامج أستراليا الغربية.
    En el caso de que se trata, el Comité señala que tanto el Tribunal de Circuito como el Tribunal Supremo examinaron las pretensiones del autor y no hay nada que demuestre que las decisiones de esos tribunales pecaron de esos defectos. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن المحكمة الدورية والمحكمة العليا نظرتا في ادعاءات صاحب البلاغ، ولا ترى دليلاً على أن أحكام المحكمتين يشوبها هذا القصور.
    El Estado Parte argumenta que tanto el Tribunal de Apelación como el Tribunal Supremo reconocieron que este proyecto de desarrollo era de enorme importancia para la población de Sri Lanka y decidieron que continuara el proyecto siguiendo el trazado final. UN وتجادل الدولة الطرف بأن محكمة الاستئناف والمحكمة العليا قد اعترفتا معاً بأن هذا المشروع الإنمائي يمثل مشروعاً في غاية الأهمية بالنسبة لشعب سري لانكا، وقررتا مواصلته ضمن نطاق المسار النهائي.
    No obstante, el Comité observó que en este caso, la carga de demostrar si la confesión fue voluntaria recaía en el acusado, y que tanto el Tribunal Regional de Tashkent como el Tribunal Supremo ignoraron las alegaciones de tortura formuladas por los hijos de la autora. UN بيد أنها لاحظت أن عبء إثبات ما إذا كان الاعتراف قد تم طوعاً أم لا في هذه القضية قد وقع على المتهم. كما أن كلاً من محكمة طشقند الإقليمية والمحكمة العليا قد تجاهلتا ادعاءات التعذيب الصادرة عن ولدي صاحبة البلاغ.
    No obstante, según la Potencia administradora, de conformidad con la legislación en vigor en las islas, tanto el Juzgado de Paz como el Tribunal Supremo tienen jurisdicción original en materia de derechos humanos. UN ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، تختص كل من محكمة الصلح والمحكمة العليا اختصاصا أصيلا لإنفاذ حقوق الإنسان طبقا للقوانين السارية في الجزيرة.
    El Ministerio, así como el Tribunal Supremo y la Oficina del Fiscal General, siguen experimentando una gran falta de recursos, infraestructura y de magistrados y fiscales cualificados y con experiencia. UN وما زالت الوزارة والمحكمة العليا ومكتب النائب العام تعاني من نقص كبير في الموارد والبنية التحتية، وفي القضاة والمدعين العامين المؤهلين وذوي الخبرة.
    Tanto el Tribunal Constitucional como el Tribunal Supremo han confirmado la validez de la Ley de seguridad nacional, aduciendo que sus requisitos constituyentes no violan el principio de claridad. UN وأكدت المحكمة الدستورية والمحكمة العليا على السواء شرعية هذا القانون ذاكرتين أن ما يتضمنه القانون من مقتضيات لا ينتهك مبدأ الوضوح.
    14. Según la Potencia administradora, tanto el Juzgado de Paz como el Tribunal Supremo tienen jurisdicción intrínseca en materia de derechos humanos en determinadas esferas derivadas de las leyes en vigor en las islas. UN 14 - ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تختص كل من محكمة الصلح والمحكمة العليا اختصاصا أصيلا بتنظيم مسائل حقوق الإنسان في مجالات محددة ناشئة عن القوانين السارية في الجزر.
    16. Según la Potencia administradora, tanto el Juzgado de Paz como el Tribunal Supremo tienen jurisdicción intrínseca en materia de derechos humanos en determinadas esferas derivadas de las leyes en vigor en las islas. UN 16 - ووفقا للدولـة القائمة بالإدارة، تختص كل من محكمة الصلح والمحكمة العليا اختصاصا أصيلا بتنظيم مسائل حقوق الإنسان في مجالات محددة منبثقة عن القوانين السارية في الجزر.
    No obstante, según la Potencia administradora, tanto el Juzgado de Paz como el Tribunal Supremo tienen jurisdicción original en materia de derechos humanos en ciertos ámbitos determinados por la legislación en vigor en las islas. UN 14 - ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، تختص كل من محكمة الصلح والمحكمة العليا اختصاصا أصيلا تخوله لهما القوانين السارية في الجزر بتنظيم مسائل حقوق الإنسان في مجالات محددة.
    El ACNUDH ha proseguido con la iniciativa de remitir notas informativas, por el procedimiento de amicus curiae, a los tribunales nacionales, como el Tribunal Supremo de los Estados Unidos y el Tribunal Supremo de Camboya. UN 43 - كما واصلت المفوضية مبادرة تقديم ملخصات عن طريق أصدقاء المحكمة في المحاكم الوطنية، ومنها على سبيل المثال المحكمة العليا بالولايات المتحدة والمحكمة العليا في كمبوديا.
    Tampoco niega la autora que tanto el Tribunal Municipal de Praga como el Tribunal Supremo aconsejaron a su cónyuge que presentase una reclamación acogiéndose a la ley adecuada: la Ley Nº 87/1991. UN كما أن صاحبة البلاغ لم تعترض على أن محكمة بلدية براغ والمحكمة العليا كانتا قد نصحتا زوج صاحبة البلاغ بتقديم طلبه في إطار القانون المناسب وهو القانون رقم 87/1991.
    Ahora bien, algunas de estas jurisdicciones, como el Tribunal Supremo y los tribunales de apelación, todavía no están constituidos por completo, por lo que no pueden estar representados en el CSM. UN بيد أن بعض هذه المحاكم من مثل المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف لم يتم تشكيله بشكل كامل بعد. ومن ثم لا يمكن أن تمثل في المجلس اﻷعلى للقضاء.
    También observa que tanto el Tribunal Regional como el Tribunal Supremo examinaron su denuncia de coacciones y la desestimaron por falta de pruebas. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن المحكمتين الإقليمية والعليا كلتيهما قد بحثتا ادّعاءه التعرض للعنت ورفضتاه لنقص الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more