"como el vih" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • قبيل فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • كفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مثل فيروس نقص المناعة البشري
        
    • بما فيها فيروس نقص المناعة البشري
        
    • ومنها فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مثل الأيدز
        
    • مثل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشري
        
    • بما فيها الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • كفيروس نقص المناعة البشري
        
    • قبيل الفيروس
        
    El flagelo de enfermedades como el VIH/SIDA ha despojado a muchos jóvenes de la esperanza de una vida de ningún tipo. UN إن تفشي اﻷمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز قد سلب شباباً كثيرين اﻷمل في أي نوع من الحياة.
    Además de la pobreza, enfermedades tales como el VIH/SIDA amenazan la supervivencia de nuestros países. UN وفضلا عن الفقر، تهدد أمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بقاء بلداننا ذاته.
    Enfermedades como el VIH/SIDA siembran la desesperación entre los jóvenes, en particular en el África subsahariana. UN إن الأمراض، مثل فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، تسبب اليأس بين الجيل الصاعد، وبشكل خاص في دول جنوب الصحراء.
    La creación de vacunas para algunos virus, como el VIH, ha demostrado ser extremadamente difícil. UN وقد تبين أن استحداث اللقاحات لبعض الفيروسات من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية هو أمر من الصعوبة بمكان.
    Se organizaron reuniones de grupos de expertos sobre cuestiones críticas como el VIH/SIDA y la fertilidad inferior a la tasa de reemplazo. UN ونظمت اجتماعات أفرقة خبراء بشأن مسائل حساسة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونسبة الخصوبة التي لا تعوّض الوفيات.
    Otra de las prioridades de nuestro programa era la ejecución de las políticas de lucha contra las enfermedades, como el VIH/SIDA. UN كما كان على رأس جدول أعمال البلد تنفيذ سياسات لمكافحة الأمراض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Las víctimas son muy vulnerables al daño y las enfermedades, como el VIH/SIDA. UN والضحايا معرضون أشد التعرض للإصابة بالجروح والأمراض، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    También es menester incorporar en las actividades de los grupos temáticos cuestiones intersectoriales como el VIH/SIDA, el género y los derechos humanos. UN كذلك لا بد من إدماج المسائل المشتركة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونوع الجنس وحقوق الإنسان في أنشطة المجموعات.
    Además, esos conflictos pueden crear condiciones que hagan aumentar el riesgo de contraer infecciones como el VIH. UN ويمكن لهذه الصراعات أيضا أن تخلق ظروفا يرتفع في ظلها خطر الإصابة بأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية.
    Las cárceles suelen ser caldo de cultivo para las enfermedades infecciosas como el VIH, la tuberculosis y la hepatitis. UN وكثيرا ما تكون السجون مراتع للأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية والسل والتهاب الكبد.
    :: Que la salud mental forme parte integrante de los programas de tratamiento de las enfermedades, como el VIH/SIDA, el cáncer, etc. UN جعل مسألة الصحة العقلية جزءا لا يتجزأ من برامج السيطرة على الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسرطان، إلخ؛
    Además, se llevan a cabo campañas de información y educación para trabajadores del sexo sobre temas tales como el VIH/SIDA. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم حملات توعية لتثقيف المشتغلات بالجنس حول مواضيع مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La prevalencia de enfermedades contagiosas como el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria sigue suponiendo una grave amenaza. UN وما برح انتشار الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا يمثل تهديداً خطيراً.
    Se han adoptado disposiciones legales similares para las personas que padecen enfermedades incurables, como el VIH/SIDA. UN وتوجد أيضاً أحكام قضائية مماثلة فيما يتعلق بالأشخاص الذين يعانون من أمراض عضال مثل فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Tal como las drogas quebrantan la urdimbre de las sociedades, las enfermedades como el VIH/SIDA destruyen los recursos humanos de todo el planeta. UN ومثلما تهتك المخدرات النسيج الاجتماعي للمجتمعات، فالأمراض من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تشل الموارد البشرية في جميع أنحاء المعمورة.
    Se presta igualmente atención a las cuestiones intersectoriales, tales como el VIH/SIDA, la igualdad entre los géneros, el medio ambiente, y la ciencia y la tecnología. UN وهي قد تصدت أيضا لقضايا شاملة من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، ونوع الجنس، والبيئة، والعلم والتكنولوجيا.
    El continente se ve gravemente afectado por la repercusión de enfermedades epidémicas como el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN والقارة تتضرر بشدة نتيجة تفشي الأمراض الوبائية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Esto creó nuevos puestos en esferas importantes como el VIH/SIDA y la prevención de las crisis. UN وأتاح ذلك الفرصة لوظائف جديدة في المجالات الحاسمة الأهمية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنع نشوب الأزمات.
    El 86% de los planes de desarrollo nacional incluían la salud reproductiva, así como el VIH/SIDA UN نسبة 86 في المائة من خطط التنمية الوطنية شملت الصحة الإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Es menos probable que puedan alcanzarse las metas de reducción de la pobreza, la mortalidad infantil y las enfermedades transmisibles como el VIH/SIDA y la igualdad entre los géneros. UN أما الأهداف المتعلقة بتحقيق الحد من الفقر ووفيات الأطفال والأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمساواة بين الجنسين، فمن غير المرجح أن تتحقق.
    Millones de personas siguen viviendo en la pobreza y padeciendo enfermedades peligrosas como el VIH/SIDA y el ébola. UN وما زال ملايين الناس يعانون من الفقر والأمراض الخطيرة كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإيبولا.
    El Estado proporciona tratamiento médico gratuito a las personas que padecen enfermedades infecciosas de gran importancia, como el VIH/SIDA, la tuberculosis y la esquistosomiasis. UN وتوفر الدولة العلاج الطبي المجاني للأشخاص الذين يعانون من الأمراض المعدية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والسل، وداء البلهارسيا.
    Esos matrimonios presentan una elevada incidencia de enfermedades de transmisión sexual, como el VIH/SIDA, de problemas como las fístulas y de fallecimiento por causa de parto precoz. UN وتؤدي هذه الزيجات إلى ارتفاع معدل الأمراض المنقولة بالجنس، بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وإعاقات مثل أمراض الناسور والوفاة نتيجة الولادة المبتسرة.
    Asimismo corren un riesgo mayor de contraer enfermedades de transmisión sexual, como el VIH/SIDA. UN ويتزايد أيضا خطر إصابة هؤلاء النساء بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية.
    54. En el contexto de una estrategia amplia para reducir la demanda de drogas, varios representantes, alarmados por la situación con respecto al VIH/SIDA, pusieron de relieve la importancia de reducir las negativas consecuencias sanitarias y sociales del uso indebido de drogas, como el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea. UN 54- وفي سياق الحديث عن استراتيجية شاملة لخفض الطلب على المخدرات، أعرب عدّة ممثّلين عن جزعهم إزاء الحالة المتعلقة بالأيدز وفيروسه، فشدّدوا على أهمية الحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات، مثل الأيدز وفيروسه وغير ذلك من الأمراض المنقولة عن طريق الدم.
    Se afirma que el hecho de que haya dado a luz un niño pone de manifiesto la existencia de prácticas sexuales inseguras en los burdeles, por lo que las víctimas de la trata pueden ser a la vez víctimas de infecciones de transmisión sexual como el VIH. UN وتفيد الادعاءات بأن ولادتها طفلاً يعني تفشي الممارسات الجنسية غير الآمنة في دور البغاء، وأن الضحايا يمكن أن يقعوا بسهولة فريسة الأمراض المنقولة جنسياً مثل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Información sobre los programas existentes para prevenir y tratar las enfermedades de transmisión sexual, como el VIH/SIDA. UN تقديم معلومات حول البرامج القائمة لمنع الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    Sírvanse especificar también si se han introducido programas dedicados concretamente a las mujeres y las niñas para luchar contra las enfermedades de transmisión sexual, como el VIH/SIDA. UN ويرجى أيضا تحديد ما إذا كان قد تم استحداث أية برامج مخصصة تحديدا للمرأة والفتاة من أجل مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الممارسة الجنسية، بما فيها الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Las mujeres y las niñas en Etiopía están muriendo por centenares cada día, en parte porque su condición de segunda clase las hace vulnerables ante la violencia y las relaciones sexuales en condiciones de riesgo, que las exponen a enfermedades venéreas como el VIH/SIDA. UN ويموت النساء والفتيات في إثيوبيا بالمئات كل يوم، ويرجع ذلك جزئيا إلى أن وضعهن كمواطنات من الدرجة الثانية يجعلهن عرضة للعنف والاتصال الجنسي غير المأمون، مما يعرضهن للإصابة بالأمراض التناسلية، ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Acceso a la medicación en el contexto de pandemias como el VIH/SIDA, UN إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/
    El PNUD siguió fortaleciendo su asociación con la Fundación pro Naciones Unidas, que desde 1998 ha proporcionado fondos por valor de 30 millones de dólares para programas en esferas como el VIH/SIDA, la energía y el medio ambiente y los derechos humanos. UN 14 - واستمر البرنامج الإنمائي في تعزيز شراكته مع مؤسسة الأمم المتحدة التي قدمت تمويلا يزيد عن 30 مليون دولار منذ عام 1998 لبرامج في مجالات من قبيل الفيروس/المتلازمة والطاقة والبيئة وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more