"como elemento importante de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بوصفه مكوناً هاماً من
        
    • باعتبارها عنصرا هاما من
        
    • بوصفها عنصرا هاما
        
    • باعتبار ذلك عنصرا مهما في
        
    • بوصفها عنصراً هاماً
        
    • كعنصر هام في
        
    • كعنصر هام من
        
    • باعتباره عنصرا هاما من عناصر
        
    • بوصفه عنصرا هاما في
        
    • باعتبار ذلك عنصراً هاماً
        
    • كعنصر مهم
        
    Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción y protección de los derechos culturales UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق
    También se han instituido políticas en pro de la familia y los niños como elemento importante de la estrategia de desarrollo social de Venezuela. UN وقد وضعت أيضا سياسات مواتية لﻷسرة والطفل، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر استراتيجية التنمية الاجتماعية بفنزويلا.
    Se debería reconocer, ampliar y promover el papel de las plantaciones forestales como elemento importante de los planes de ordenación forestal sostenible, particularmente porque contribuyen a aliviar la presión ejercida sobre los bosques naturales. UN ودور المزارع الحرجية بوصفها عنصرا هاما من عناصر مشاريع اﻹدارة المستدامة للغابات، ولا سيما دورها في تخفيف الضغط على الغابات الطبيعية، ينبغي التسليم به ودعمه وتعزيزه.
    Destacando la importancia de que se aspire a lograr sectores financieros nacionales sólidos que hagan una contribución decisiva a los esfuerzos nacionales de desarrollo, como elemento importante de una arquitectura financiera internacional que respalde el desarrollo, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة سلامة القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية،
    97. Se deberían promover las actividades paralelas como elemento importante de los períodos de sesiones de la Comisión. UN 97- ينبغي التشجيع على الاضطلاع بأنشطة موازية بوصفها عنصراً هاماً في دورة لجنة حقوق الإنسان.
    Se acepta en general que el futuro de la arquitectura de seguridad europea como elemento importante de la seguridad mundial se debe basar en principios de generalidad, indivisibilidad y asociación, y, a la larga, en medidas colectivas antes que unilaterales. UN ومن المعترف به عموما أن مستقبل الهيكل اﻷمني اﻷوروبي كعنصر هام في اﻷمن العالمي ينبغي أن يستند الى الشمولية وعدم التجزئة والشراكة، وأن يستند في المدى الطويل الى العمل الجماعي بدلا من العمل اﻷحادي.
    El objetivo de aquella reunión fue prestar asistencia al Foro Intergubernamental sobre los Bosques en el reconocimiento y promoción de la función de los bosques plantados como elemento importante de la ordenación forestal sostenible. UN وكان الهدف من ذلك الاجتماع مساعدة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات على الإقرار بدور الغابات المزروعة كعنصر هام من عناصر الإدارة المستدامة للغابات وتعزيزه.
    como elemento importante de dicha estrategia, se está actualizando el sistema de información de la CTPD y se ha aumentado su capacidad a fin de convertirlo en un sistema de información multidimensional y de fácil utilización. UN ويجري استجمال نظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات التابع للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوسيع نطاقه لكي يصبح نظاما للمعلومات متعدد اﻷبعاد وميسور الاستخدام، وذلك باعتباره عنصرا هاما من عناصر استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción y protección de los derechos culturales UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción y protección de los derechos culturales UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción y protección de los derechos culturales UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción y protección de los derechos culturales UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Protección del patrimonio cultural como elemento importante de la promoción y protección de los derechos culturales UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Los Tribunales también mencionaron las actividades de fomento de la capacidad en los países afectados como elemento importante de su legado. UN وأشارت المحكمتان أيضا إلى أنشطة بناء القدرات في البلدان المتضررة باعتبارها عنصرا هاما من تركتهما.
    Reafirmamos nuestro compromiso de mantener sectores financieros sólidos en nuestros respectivos países, que hacen una gran contribución a la labor de desarrollo nacional, como elemento importante de una arquitectura financiera internacional que respalde el desarrollo; UN ونؤكد أيضا التزامنا بالقطاعات المالية المحلية السليمة، والتي تقدم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النظام المالي الدولي الذي يدعم التنمية.
    Reafirmamos nuestro compromiso de mantener sectores financieros sólidos en nuestros respectivos países, que hacen una gran contribución a la labor de desarrollo nacional, como elemento importante de una arquitectura financiera internacional que respalde el desarrollo. UN ونؤكد أيضا التزامنا بالقطاعات المالية المحلية السليمة، والتي تقدم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النظام المالي الدولي الذي يدعم التنمية.
    54/148 56/154 El respeto de los principios de soberanía nacional y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados en relación con sus procesos electorales como elemento importante de la promoción y protección de los derechos humanos (subprogramas 1 y 3) UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية بوصفها عنصرا هاما لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Destacando la importancia de que se aspire a lograr sectores financieros nacionales sólidos que hagan una contribución decisiva a los esfuerzos nacionales de desarrollo, como elemento importante de una arquitectura financiera internacional que respalde el desarrollo, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بأن تكفل سلامة القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية،
    4. Alentar a otras organizaciones y foros pertinentes a que incorporen el examen de las experiencias relativas a la adaptación como elemento importante de su trabajo. UN 4- تشجيع المنظمات والمحافل الأخرى ذات الصلة على إدراج تجارب التكيُّف والنظر فيها بوصفها عنصراً هاماً من عناصر عملها
    Estos trabajos se han dirigido sobre todo a formular políticas y programas para promover la integración como elemento importante de las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وهذه الدراسات موجهة أولا وقبل كل شيء إلى وضع سياسات وبرامج من أجل تشجيع اﻹدماج بوصفه عنصرا هاما في استراتيجيات مكافحة الفقر.
    Se alienta a los donantes a que respondan positivamente a esas solicitudes como elemento importante de la asistencia bilateral que ellos proporcionan para apoyar el desarrollo sostenible. UN والفقرة الفرعية تستحث الجهات المانحة على الاستجابة بشكل إيجابي لهذه الطلبات باعتبار ذلك عنصراً هاماً في المساعدة القطرية التي تقدمها دعماً للتنمية المستدامة.
    El concepto del desarrollo del conocimiento como elemento importante de la gobernanza no es ciertamente una novedad. UN وفكــرة تنمية المعرفة كعنصر مهم من عناصر الحكم ليسـت جديدة بالتأكيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more