Se considerarán elegidos los candidatos que obtengan mayoría absoluta de votos tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. | UN | واﻷعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من اﻷصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن سيعتبرون منتخبين. |
Se considerarán elegidos los candidatos que obtengan mayoría absoluta de votos tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. | UN | واﻷعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من اﻷصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن سيعتبرون منتخبين. |
Los miembros del Movimiento son firmes promotores de esos principios en la Asamblea General de las Naciones Unidas y sus Comisiones Principales, así como en el Consejo de Seguridad. | UN | وأعضاء الحركة متمسكون بشدة بتعزيز هذه المبادئ في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجانها الرئيسية وفي مجلس الأمن. |
Seguiremos contribuyendo a la mejora de los métodos de trabajo del Consejo, tanto aquí en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad durante el mandato que nos resta en ese órgano. | UN | ونعتزم الاستمرار في اﻹدلاء بدلونا في تحسين أساليب عمل المجلس، سواء هنا في الجمعية العامة أو في مجلس اﻷمن خلال الفترة المتبقية لنا في ذلك الجهاز. |
Nuestra Organización, tanto en esta Asamblea como en el Consejo de Seguridad, ha evidenciado la sensibilidad necesaria para respaldar al Sr. Préval y a su Gobierno en esos esfuerzos. | UN | وقد أعربت منظمتنا سواء في الجمعية العامة أو في مجلس اﻷمن، عن التشجيع اللازم لتأييد السيد بريفال وحكومته في جهودهما للقيام بهذا العمل. |
Tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad, en caso de que ningún candidato obtenga una mayoría absoluta en la primera votación, se celebrará una segunda votación, y las votaciones continuarán en la misma sesión hasta que cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida (artículo 151 del reglamento de la Asamblea y artículo 61 del reglamento provisional del Consejo). | UN | 13 - وإذا أسفر الاقتراع الأول في الجمعية العامة أو مجلس الأمن عن حصول أقل من خمسة مرشحين على أغلبيات مطلقة، سيجرى اقتراع ثان ويستمر الاقتراع في الجلسة نفسها إلى أن يحصل خمسة مرشحين على الأغلبية المطلوبة (المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة والمادة 61 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن). |
Se considerarán elegidos los candidatos que obtengan mayoría absoluta de votos tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. | UN | والأعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين. |
Se considerarán elegidos los candidatos que obtengan mayoría absoluta de votos tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. | UN | والأعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين. |
Se elegirá a los candidatos que obtengan mayoría absoluta de votos tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. | UN | والأعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين. |
Esas tendencias pueden observarse tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وهذه التوجهات يمكن ملاحظتها في الجمعية العامة وفي مجلس حقوق الإنسان على السواء. |
No es posible desconocer los efectos negativos de la aplicación de las sanciones respecto de terceros Estados ni la necesidad de encontrar maneras de prestarles asistencia; su delegación espera que tanto en el Comité Especial como en el Consejo de Seguridad se lleven a cabo fructíferos debates sobre el tema. | UN | ولا يمكن إنكار ما يخلفه تنفيذ الجزاءات من آثار سلبية على الدول الثالثة والحاجة إلى إيجاد السبل لمساعدتها؛ وأضاف أن وفده يتطلع إلى إجراء مناقشات مثمرة بشأن هذا الموضوع في اللجنة الخاصة وفي مجلس اﻷمن. |
Noruega está decidida a contribuir a un proceso significativo y fiable con relación al informe Goldstone, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | إن النرويج عاقدة العزم على الإسهام في عملية ذات مغزى وموثوق بها بشأن تقرير غولدستون في الجمعية العامة وفي مجلس حقوق الإنسان. |
Tanto aquí en la Asamblea como en el Consejo de Seguridad hemos reiterado cada año nuestro aprecio por la labor de los Tribunales en respuesta a los informes de los Tribunales y estamos dispuestos a reafirmar ahora cada una de las palabras que hemos pronunciado antes. | UN | وفي كل سنة، كرّرنا تقديرنا لأعمال المحكمتين، هنا في الجمعية وفي مجلس الأمن كليهما، استجابة لتقارير المحكمتين، ونودّ أن نؤكد مجدداً الآن كل كلمة قلناها سابقاً. |
La Unión Europea continuará asumiendo un planteamiento equilibrado, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos, sobre el tema de la incitación al odio religioso; no obstante, en situaciones en las que los derechos básicos parecen enfrentarse, sólo los tribunales pueden determinar los límites con arreglo a la legislación relativa al ejercicio de un derecho específico. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي سيواصل تبنِّي نهج متوازن داخل الجمعية العامة وفي مجلس حقوق الإنسان إزاء مسألة التحريض على الكراهية الدينية، لكنه في الحالات التي تبدو فيها الحقوق الأساسية متضاربة، فإن المحاكم هي وحدها التي لها سلطة تقرير حدود ممارسة حق محدد بموجب القانون. |
Esta labor se vio facilitada por la reciente ampliación del mandato del Fondo de contribuciones voluntarias para los pueblos indígenas, al que ahora se ha encomendado que apoye la participación de los indígenas tanto en los órganos de tratados de derechos humanos como en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويسر ذلك بشكل أكبر التوسع الذي شهدته مؤخراً ولاية صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين، المكلف الآن بدعم مشاركة الشعوب الأصلية في هيئات معاهدات حقوق الإنسان وفي مجلس حقوق الإنسان على حد سواء. |
Tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad los electores indicarán el candidato por el que desean votar poniendo una cruz junto a su nombre en la cédula de votación. | UN | ويشير الناخبون في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن الى المرشحين الذين يرغبون في التصويت لصالحهم بوضع علامة )X( أمام أسمائهم في أوراق الاقتراع. |
Las Naciones Unidas, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad, se han ocupado del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán desde 1992, han vigilado de cerca la evolución en lo que respecta a encontrar una solución al problema y han dejado bastante clara su posición. | UN | والأمم المتحدة، سواء في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن، أبقت قيد نظرها الصراع الدائر بين أرمينيا وأذربيجان منذ عام 1992، وما فتئت تراقب عن كثب ما يحصل من تطورات فيما يتعلق بإيجاد حل للمشكلة، وعبرت عن موقفها بكل وضوح. |
La posición árabe respecto a la construcción de ese muro es clara y explícita y se ha expresado en varias ocasiones, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. | UN | إن الموقف العربي من تشييد إسرائيل لهذا الجدار داخل الأرض الفلسطينية واضح وصريح. وقد تم التعبير عنه في مناسبات عديدة سواء في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن. |
El Reino Unido expuso claramente esta posición, que adoptó hace mucho, al aprobarse la Declaración, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقال إن المملكة المتحدة جعلت هذا الموقف الذي تتخذه منذ زمن طويل صريحاً وقت اعتماد الإعلان سواء في الجمعية العامة أو في مجلس حقوق الإنسان. |
Tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad, en caso de que ningún candidato obtenga una mayoría absoluta en la primera votación, se celebrará una segunda votación, y las votaciones continuarán en la misma sesión hasta que cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida (artículo 151 del reglamento de la Asamblea y artículo 61 del reglamento provisional del Consejo). | UN | 12 - وإذا أسفر الاقتراع الأول في الجمعية العامة أو مجلس الأمن عن حصول أقل من خمسة مرشحين على أغلبيات مطلقة، سيجرى اقتراع ثان ويستمر الاقتراع في الجلسة نفسها إلى أن يحصل خمسة مرشحين على الأغلبية المطلوبة (المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة والمادة 61 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن). |
15. Tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad, en caso de que ningún candidato tenga una mayoría absoluta en la primera votación, se celebrará una segunda votación y continuarán las votaciones en la misma sesión hasta que un candidato logre la mayoría requerida (artículo 151 del reglamento de la Asamblea General y artículo 61 del reglamento provisional del Consejo). | UN | ١٥ - واذا لم يحصل أي مرشح على اﻷغلبية المطلقة في الاقتراع اﻷول سواء في الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن، يجرى اقتراع ثان وتستمر الاقتراعات في الجلسة نفسها الى أن يحصل مرشح على اﻷغلبية المطلوبة )المادة ١٥١ من النظام الداخلي للجمعية العامة والمادة ٦١ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن(. |
El Líbano tiene un expediente verdaderamente imponente, tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. | UN | فللبنان، في جمعيتكم العامة كما في مجلس اﻷمن، ملف بارز ومتين. |