Pero cuando hablo de él, realmente estoy hablando de ambos como equipo. | TED | لكن عندما أتكلم عنه، أنا فعليا أتحدث عن كليهما كفريق. |
- Sola eres vulnerable pero si trabajamos juntos como equipo, podemos lograr mucho. | Open Subtitles | أنت مهددة وحدك، ولكن إذا عملنا معاً كفريق سيمكنك فعل الكثير |
- Hay un programa... en que podemos entrar a comerciar encubiertamente como equipo... podemos ser una pareja en una relación en público. | Open Subtitles | هناك برنامج يمكننا الإنضمام إليه حيث سنقوم بالتسويق بشكل سري كفريق يمكننا أن نكون زوجاً في علاقة في العلن |
Algunos Estados Miembros también proporcionaron otras formas de asistencia técnica, como equipo, asistencia financiera y programas informáticos. | UN | وقدَّمت بعض الدول الأعضاء أيضا أشكالا أخرى من المساعدة التقنية، مثل المعدات والمساعدة المالية والبرامجيات. |
Establecieron límites por debajo de los cuales el equipo adquirido no quedaba registrado como equipo no fungible. | UN | وحددت المنظمات عتبات تسجل أدناه المعدات المشتراة كمعدات غير مستهلكة. |
No obstante, se acordó que cuando un contingente lo proporcionara, se reembolsaría como equipo pesado; | UN | بيد أنه تم الاتفاق على أنه إذا وفرت أي وحدة هذه الخدمات فإن تكاليفها تسدد بوصفها معدات رئيسية؛ |
Juntos, como equipo, logramos cruzar la brecha bipartidista para el proyecto de ley. | Open Subtitles | معا، كفريق واحد تمكنا من عبور إنقسام الحزبين عن مشروع القانون |
El Gabinete funcionará como equipo bajo la dirección del Primer Ministro y actuará con arreglo al principio de la responsabilidad colectiva. | UN | ويعمل مجلس الوزراء كفريق بقيادة رئيس الوزراء كما يؤدي عمله على أساس مبدأ المسؤولية الجماعية. |
El Gabinete funcionará como equipo bajo la dirección del Primer Ministro y actuará con arreglo al principio de la responsabilidad colectiva. | UN | ويعمل مجلس الوزراء كفريق بقيادة رئيس الوزراء كما يؤدي عمله على أساس مبدأ المسؤولية الجماعية. |
Se acordó que todos los ministros debían volver a sus puestos y trabajar juntos como equipo para que el Gobierno funcionara de manera adecuada y efectiva. | UN | واتفق على ضرورة عودة جميع الوزراء إلى مناصبهم للعمل معا كفريق واحد بغية كفالة سير عمل الحكومة بشكل سليم وفعال. |
108. En 2002, el Plenipotenciario creó la Junta consultiva y de programa: un órgano asesor que funcionaba como equipo permanente de trabajo encargado de tareas de opinión y consulta. | UN | وفي عام 2002، أنشأ المفوض البرنامج والمجلس الاستشاري: هيئة استشارية تعمل كفريق عمل دائم للمشورة وتشكيل الآراء. |
2000 El Consejo Ejecutivo aprobó el establecimiento de un Comité Directivo para que actuase como propietario del proyecto y un Comité de la Sede para que actuase como equipo de dirección del proyecto. | UN | 2000 وافق المجلس التنفيذي على إنشاء لجنة توجيهية لتكون بمثابة مالك للمشروع ولجنة للمقر لتعمل كفريق لإدارة المشروع. |
Sólo pueden ganar si reman todos juntos como equipo. | TED | وبإمكانهم الفوز فقط إذا استطاعوا التجذيف جميعاً كفريق. |
Dos noruegos lo habían logrado como equipo en el 2000. | TED | أثنان نرويجيان قاما بها كفريق في العام 2000. |
Por último, seguimos buscando asistencia bilateral y multilateral en diversas formas, como equipo, personal y apoyo aéreo y marítimo en nuestra lucha incansable contra las drogas ilícitas. | UN | وأخيرا، فإننا نواصل السعي للحصول على المساعدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في مختلف اﻷشكال مثل المعدات والعاملين، والطائرات، والدعم البحري، في كفاحنا الذي لا يلين ضد المخدرات المحظورة. |
Es usado como equipo de emergencia por mineros y tripulaciones de submarinos en caso de falta de aire. | Open Subtitles | يستخدم كمعدات للطوارئ من قبل عمال المناجم والغواصين في حالة نقص الهواء |
:: Las instalaciones sanitarias se reembolsarán como equipo pesado " | UN | :: تسدد تكاليف وحدات الاغتسال بوصفها معدات رئيسية |
Suministro de materiales para las elecciones, como equipo y papeletas a 3.000 mesas de votación | UN | تزويد 000 3 مركز انتخابي بالمواد المتصلة بالانتخابات مثل معدات الاقتراع وبطاقات الاقتراع |
Los servicios comunes abarcan partidas como equipo informático y de oficina, mobiliario, suministros de oficina y de otro tipo, gastos de comunicación, conservación de oficinas y edificios y agua, | UN | وتشمل الخدمات المشتركة بنودا من قبيل المعدات الحاسوبية ومعدات المكاتب، واﻷثاث، ولوازم المكاتب واللوازم اﻷخرى، وتكاليف الاتصالات، وصيانة المكاتب والمباني ومرافقهما. |
1 ambulancia totalmente equipada se reembolsará como equipo pesado (anexo B del Memorando de Entendimiento) | UN | سيارة إسعاف مجهزة تجهيزا تاما يسدَّد ثمنها على أنها إحدى المعدَّات الرئيسية المذكورة في المرفق باء لمذكرة التفاهم |
Se prevén créditos para otro equipo diverso, como equipo de conservación y limpieza, equipo de extinción de incendios, una bomba de vacío, herramientas para el taller de grupos electrógenos y equipo de protección y seguridad. | UN | مطلوب اعتماد للمعدات المتنوعة اﻷخرى من قبيل معدات الصيانة والتنظيف ومعدات مكافحة الحرائق ومضخة فراغية وأدوات لورشة مولدات الكهرباء ومعدات لﻷمن والسلامة. |
ii) " The United Nations can provide this capability as a complete self-contained function subject to the agreed overarching principles outlined above " (Las Naciones Unidas pueden proporcionar dicho material como equipo completo a reserva de lo dispuesto en los principios generales esbozados anteriormente); | UN | `2 ' " يمكن للأمم المتحدة تقديم هذه القدرة كوظيفة شاملة قائمة بذاتها وفقا للمبادئ الشاملة المتفق عليها الوارد وصفها أعلاه؛ |
2 ambulancias totalmente equipadas se reembolsarán como equipo pesado (anexo B del Memorando de Entendimiento) | UN | معدَّات اتصال (ب) (ذات تردد عال جدا/تردد فوق العالي) |
27. Los contenedores utilizados como parte del apoyo prestado con arreglo a una tasa de autosuficiencia (por ejemplo, para servicios odontológicos o de comidas), no serán reembolsables como equipo pesado y se aplicará la tasa de autosuficiencia correspondiente. | UN | 27 - إذا كانت الحاوية تُستخدم كجزء من الدعم المقدَّم بموجب معدل للاكتفاء الذاتي (مثل معدَّات طب الأسنان والإطعام) فإن تكلفتها لا تسدَّد بوصفها من المعدَّات الرئيسية بل تغطيها معدلات الاكتفاء الذاتي المنطبقة(). |
No hay consecuencias financieras para la ambulancia adicional, ya que la mayoría de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía ya se están desplegando con dos ambulancias que se reembolsan como equipo pesado. | UN | ولن تترتب أي تكلفة على سيارة الإسعاف الإضافية لأن غالبية البلدان المساهمة بقوات منتشرة بالفعل بسيارتي إسعاف تسدد تكلفتها تحت بند المعدات الرئيسية. |
Se estima que lo más conveniente sería imputar los bienes no clasificados como equipo a las diversas categorías de gastos con las que se relacionan. | UN | ويعتقد أن من اﻷفضل أن تسجل هذه البنود غير المصنفة على أنها معدات تحت مختلف وجوه اﻹنفاق التي تتصل بها. |
Al igual que antes, las unidades de policía constituidas de la EULEX permanecieron preparadas como equipo de respuesta secundaria en caso de disturbios, pero la situación fue, por lo general, estable y no se registraron brotes de agitación graves. | UN | وكما كان الحال من قبل، ظلت وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للعمل كوحدة تدخل احتياطي في حالة حدوث اضطرابات؛ ولكن الحالة كانت مستقرة عموما ولم تحدث قلاقل خطيرة. |
b) Proporcionar lavabos en tiendas, en cuyo caso se reembolsarán como equipo pesado; | UN | (ب) توفير إمكانات للاغتسال في خيام الإقامة. وفي هذه الحالة تسدَّد تكاليف مرافق الاغتسال في إطار المعدَّات الرئيسية()؛ |