"como estas" - Translation from Spanish to Arabic

    • كيف حالك
        
    • كهذه
        
    • مثل هذه
        
    • كيف حالكِ
        
    • ولما كانت هذه
        
    • وبما أن هذه
        
    • ولأن هذه
        
    • مثل تلك
        
    • مثل هذا
        
    • كيف أنت
        
    • مثل هذة
        
    • ونظراً لأن هذه
        
    • مثل هؤلاء
        
    • كهذة
        
    • وحيث أن هذه
        
    Vine a ver Como estas, pero solo tengo unos minutos. Open Subtitles لقد اتيت لارى كيف حالك ولكني لا املك الا وقتا قليلا
    el que sigue hola dulzura, Como estas? Open Subtitles التالي مرحبا ، ايتها الشمس اللامعة كيف حالك ؟
    No son optativas, ni siquiera para moléculas más grandes, Como estas tres. TED وهي ليست اختيارية، وهي ليست اختيارية للجزيئات الكبيرة، كهذه الثلاثة.
    Imaginen el potencial que se obtendrá cuando la gente pueda dejar de preocuparse por esto y concentrar su energía en cosas Como estas. TED فقط تخيلوا الإمكانات التي سيتم اكتسابها عندما يتسنى للناس التوقف عن القلق إزاء هذه الأشياء ووضع طاقتهم في أمور كهذه.
    Así que empecé a escribir un blog y empecé a crear cosas Como estas historias. TED لذا بدأت في كتابة المدونة وبدأت في تأليف أشياء مثل هذه القصص الصغيرة.
    Simulaciones Como estas son capaces de predecir acertadamente que tan rápido puede ser evacuado un edificio, incluso antes de que haya sido construido. Open Subtitles المحاكاة مثل هذه قادرة على التنبؤ بدقة ما هي السرعة التي بها يمكن اخلاء البناية، حتى قبل أن يتم بناؤها.
    Pero Como estas marcas oficialmente no emplean a los trabajadores, ni son propietarias de ninguna fábrica en la que producen, pueden obtener enormes beneficios, mientras permanecen libres de responsabilidad de los efectos de los salarios precarios, desastres en las fábricas, Open Subtitles ولكن كيف حالك رسميا علامات لا توظف العمال، أو أنها تملك أي المصانع حيث أنها تنتج، أنها يمكن أن تحقق أرباحا طائلة،
    ¡¿Como estas amigo? ! ¡Que bueno verte! Open Subtitles كيف حالك يا صديقى سعدت بمقابلتك
    Un placer conocerla. ¿Como estas, hijo? Open Subtitles سعدت بمقابلتك كيف حالك ،بني؟
    - Sigues soñando despierto, No? Como estas Open Subtitles مازلت سارحا باحلام اليقظة كيف حالك ؟
    Hola, Gulliver. ¿Como estas muchacho? Open Subtitles مرحباً، جوليفير كيف حالك يا صبي
    Mira, Haley, sé que cuando vas a entrevistas Como estas, ambos lados tratan de averiguar que tan loca está la otra persona. Open Subtitles انظري, هايلي, اعرف انه عندما تذهبين لمقابلات كهذه كلا الطرفين يحاولان اكتشاف الامر ما هو مدى جنون الشخص الاخر
    He visto cosas Como estas salir mal... y no quiero que mi padre o alguien más salga herido. Open Subtitles لقد رأيت أمور كهذه تسوء من قبل، ولا أريد أن يتأذى أبي أو أي شخص.
    Tu sabes, solias amar al muchacho que hacía cosas tontas Como estas. Open Subtitles هل تعرفين كنت تحبين الرجل الذي يفعل امورا غبية كهذه
    Ojalá. Fiestas Como estas me ayudan a pagar mi carrera, así que gracias. Open Subtitles أتمنى ذلك، حفلات كهذه تساعد في دفع مصاريفي، لذا شكراً لكما
    Palabras ciertas Como estas solo pueden provenir de una fuente de experiencia personal. Open Subtitles الكلمات الحقيقية مثل هذه لا يمكن استخلاصها من بئر التجربة الشخصية.
    Iniciativas Como estas, tendientes a fortalecer la capacidad de la Corte Internacional de Justicia para resolver pacíficamente las controversias, merecen un profundo análisis por parte de los Estados Miembros. UN وإن مبادرات مثل هذه تستهدف تعزيز قدرة المحكمة على الحل السلمــي للمنازعــات، تستحق تحليلا متعمقا من جانب الدول اﻷعضاء.
    Consideramos que sesiones Como estas casi llegan a ser un insulto a nuestros contribuyentes. UN ونجد أن مثل هذه الجلسات أقرب إلى الإهانة الموجهة إلى دافعي الضرائب في بلدنا.
    ¿Como estas? Yo acabo de salir de la secundaria. ¿Que piensas hasta ahora? Open Subtitles كيف حالكِ ؟ اذاً , مارأيك بذلك لحد الآن يا(بيني) ؟
    Como estas condiciones no favorecen la productividad, deberían considerarse otras posibilidades según se considere oportuno. UN ولما كانت هذه الظروف لا تشجع على تحقيق الانتاجية العالية، فإنه ينبغي النظر في إيجاد ترتيبات بديلة، حسب الاقتضاء.
    Como estas preferencias van erosionándose, habría que examinar en interés de los PMA otras formas posibles de aplicar a estos países un trato especial y diferenciado. UN وبما أن هذه الأفضليات زائلة، ينبغي البحث في سبل أخرى في المعالجة الخاصة والتمييزية تلبية لمصالح أقل البلدان نمواً.
    Como estas enfermedades son debilitantes, pero no causan la muerte, las medidas para luchar contra ellas o tratarlas no están recibiendo apoyo suficiente. UN ولأن هذه الأمراض توهن الصحة ولكن لا تسبب الوفاة، فإن الجهود الرامية إلى مكافحتها أو معالجتها لا تحظي بالدعم الكافي.
    No tienen suficiente área plana para construir viviendas de un piso estándar del gobierno Como estas. TED لم يكن هناك مساحة افقية كافية لبناء المباني القياسية الحكومية ذات الطابق الواحد مثل تلك
    En verano solíamos quedarnos en cabañas Como estas cuando era un niño, antes de que mi padre se pusiera a teñir perros. Open Subtitles أعتدنا أن نقيم في أكواخ صغيرة مثل هذا عندما كنت طفل قبل أن يدخل أبي في مجال صبغ الكِلاب
    No se donde has estado o Como estas aquí, pero esa parte de mi vida terminó hace mucho tiempo. Open Subtitles لا أعلم أين كنت أو كيف أنت هنا، لكن ذلك الجزء من حياتي انتهى منذ مدة طويلة.
    Escribamos esa carta de recomendacion para Adam y Jen. ¿Por que siempre nos involucras en cosas Como estas? Open Subtitles حسناً , فالنكتب خطاب التوصية من اجل ادم و جينيفر لماذا تجعليننا نقوم يأشياء مثل هذة ؟
    Como estas cifras están por debajo del 30% de mujeres establecido por la Constitución para la composición total del Parlamento, será necesario designar a cuatro mujeres adicionales para cumplir con el requisito estipulado. UN ونظراً لأن هذه الأرقام تقل عن النسبة المقررة لمجموع النساء أعضاء البرلمان وهي 30 في المائة، سيكون من الضروري التقيد بشرط إضافة أربع نساء على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    También pueden verlo aquí, en las hormigas justo fuera de la entrada del nido Como estas TED فإنكم تستطيعون مشاهدة ذللك في النمل الخارج من مدخل العش مثل هؤلاء.
    Aún a la altura del verano las hojas Como estas no pueden fabricar alimento, tan rápidamente como lo hacen las hojas anchas. Open Subtitles حتى فى ذروة الصيف اوراق كهذة لا تستطيع انتاج الغذاء بسرعة كما تفعل الاوراق الواسعة
    Como estas patrullas no se consideran suficientes para una observación eficaz con los correspondientes informes, se está examinando una propuesta de abrir de nuevo la base del equipo. UN وحيث أن هذه العمليات لا تعتبر كافية للمراقبة الفعالة واﻹبلاغ، يجري استعراض اقتراح ﻹعادة فتح قاعدة الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more