Todos los miembros actúan a título personal como expertos independientes en las cuestiones indígenas. | UN | ويعمل جميع الأعضاء بصفتهم الشخصية كخبراء مستقلين معنيين بقضايا الشعوب الأصلية. |
Exhorta asimismo a las Naciones Unidas a que presten apoyo al Grupo de Trabajo sobre poblaciones indígenas señalando la importancia de que los indígenas participen como expertos independientes en el Grupo de Trabajo. | UN | ودعت البلدان أيضا إلى تأييد الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين وأوضحت أن مشاركة ممثلي السكان المعنيين في أعمال هذا الفريق كخبراء مستقلين أمر أساسي. |
Todos los miembros actúan a título personal como expertos independientes en las cuestiones indígenas durante un período de tres años, con la posibilidad de reelección o nuevo nombramiento por un nuevo período. | UN | ويعمل جميع الأعضاء بصفتهم الشخصية كخبراء مستقلين بشأن قضايا الشعوب الأصلية لفترة مدتها ثلاث سنوات، ويمكن إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة إضافية واحدة. |
Recomienda enérgicamente que respeten sin reservas la condición de sus miembros como expertos independientes de reconocida imparcialidad que ejercen sus funciones a título personal. | UN | توصي بقوة بأن يحترم هؤلاء دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلّم بها ويعملون بصفتهم الشخصية. |
Recomienda enérgicamente que respeten sin reservas la condición de sus miembros como expertos independientes de reconocida imparcialidad que ejercen sus funciones a título personal. | UN | توصي بقوة بأن يحترم هؤلاء دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلّم بها ويعملون بصفتهم الشخصية. |
Recomienda enérgicamente que respeten sin reservas la condición de sus miembros como expertos independientes de reconocida imparcialidad que ejercen sus funciones a título personal. | UN | توصي بقوة بأن يحترم هؤلاء دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلّم بها ويعملون بصفتهم الشخصية. |
Los autores actuarían a título personal como expertos independientes y no serían representantes de un gobierno ni de otra autoridad u organización. | UN | وسيعمل جميع الكتّاب بصفتهم الشخصية بوصفهم خبراء مستقلين ولن يكونوا ممثلين لأي حكومة أو أي سلطة أو منظمة أخرى. |
La Comisión Consultiva tiene una importancia crucial para la labor de la Quinta Comisión, y, por tanto, sus miembros deben actuar como expertos independientes y no como representantes de sus Estados. | UN | 54 - وذكر أن اللجنة الاستشارية تؤدي دورا بالغ الأهمية في عمل اللجنة الخامسة، وبناء على ذلك، ينبغي لأعضائها أن يعملوا كخبراء مستقلين لا ممثلين لدولهم. |
Todos los miembros actúan a título personal como expertos independientes en las cuestiones indígenas durante un período de tres años, con la posibilidad de reelección o nuevo nombramiento por un nuevo período. | UN | ويعمل جميع الأعضاء بصفتهم الشخصية كخبراء مستقلين بشأن قضايا الشعوب الأصلية لفترة تدوم ثلاث سنوات، ويمكن إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة إضافية واحدة. |
El Foro está integrado por 16 miembros, todos los cuales actúan a título personal como expertos independientes en cuestiones indígenas durante un período de tres años, con posibilidad de que sean reelegidos o se renueve su nombramiento por un nuevo período. | UN | ويضم المنتدى 16 عضوا يعملون جميعا بصفتهم الشخصية كخبراء مستقلين في قضايا الشعوب الأصلية لفترة ثلاثة أعوام مع إمكانية إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة واحدة أخرى. |
Todos los miembros actúan a título personal como expertos independientes en cuestiones indígenas durante un período de tres años, con la posibilidad de reelección o nuevo nombramiento por un nuevo período. | UN | ويعمل جميع الأعضاء بصفتهم الشخصية كخبراء مستقلين بشأن قضايا الشعوب الأصلية لفترة تدوم ثلاث سنوات، ويمكن إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة إضافية واحدة. |
El Foro está integrado por 16 miembros, todos los cuales actúan a título personal como expertos independientes en cuestiones indígenas durante un período de tres años, con posibilidad de que sean reelegidos o se renueve su nombramiento por un nuevo período. | UN | ويضم المنتدى 16 عضوا يعملون جميعا بصفتهم الشخصية كخبراء مستقلين في قضايا الشعوب الأصلية لفترة ثلاثة أعوام مع إمكانية إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة واحدة أخرى. |
Todos los miembros actúan a título personal como expertos independientes en cuestiones indígenas durante un período de tres años, con la posibilidad de reelección o nuevo nombramiento por un nuevo período. | UN | ويعمل جميع الأعضاء بصفتهم الشخصية كخبراء مستقلين بشأن قضايا الشعوب الأصلية لفترة ثلاث سنوات، ويمكن إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة إضافية واحدة. |
Todos los miembros actúan a título personal como expertos independientes en cuestiones indígenas durante un período de tres años, con la posibilidad de reelección o nuevo nombramiento por un período adicional. | UN | ويعمل جميع الأعضاء بصفتهم الشخصية كخبراء مستقلين بشأن قضايا الشعوب الأصلية لفترة ثلاث سنوات، ويمكن إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة إضافية واحدة. |
Recomienda enérgicamente que respeten sin reservas la condición de sus miembros como expertos independientes de reconocida imparcialidad que ejercen sus funciones a título personal. | UN | توصي بقوة بأن يحترموا دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلﱠم بها ويعملون بصفتهم الشخصية. |
Recomienda enérgicamente que respeten sin reservas la condición de sus miembros como expertos independientes de reconocida imparcialidad que ejercen sus funciones a título personal. | UN | توصي بقوة بأن يحترموا دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلﱠم بها ويعملون بصفتهم الشخصية. |
Recomienda enérgicamente que respeten sin reservas la condición de sus miembros como expertos independientes de reconocida imparcialidad que ejercen sus funciones a título personal. | UN | توصي بقوة بأن يحترموا دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلّم بها ويعملون بصفتهم الشخصية. |
Recomienda enérgicamente que respeten sin reservas la condición de sus miembros como expertos independientes de reconocida imparcialidad que ejercen sus funciones a título personal. | UN | توصي بقوة بأن يحترموا دون أي تحفظ مركز أعضائها بصفتهم خبراء مستقلين ذوي نزاهة مُسلّم بها ويعملون بصفتهم الشخصية. |
Si bien reconoce la inestimable asistencia de la División de Codificación, la Comisión observa que las exigencias y el propio carácter de la labor de los Relatores Especiales como expertos independientes, que se mantiene durante todo el año, significa que algunas formas de la asistencia que necesitan superan las que puede ofrecer la Secretaría. | UN | واللجنة إذ تقر بالمساعدة الثمينة التي تقدمها شعبة التدوين، فإنها تلاحظ أن متطلبات عمل المقررين الخاصين بصفتهم خبراء مستقلين وطبيعة هذا العمل المستمر على مدار السنة تعني أن بعض أشكال المساعدة التي يحتاجون إليها تتجاوز ما يمكن أن تقدمه الأمانة. |
21. Los participantes se mostraron de acuerdo en que las observaciones acerca del proyecto debían girar en torno a la función de los relatores especiales como expertos independientes. | UN | 21- واتفق المشاركون على أنه يلزم للتعليقات على المشروع أن تركز على دور المقررين الخاصين بوصفهم خبراء مستقلين. |
179. Los examinadores deberían actuar como expertos independientes en el marco de la Convención, sea cual sea el Estado del que provengan. | UN | 179- ينبغي أن يعمل المستعرضون بوصفهم خبراء مستقلين في إطار الاتفاقية بصرف النظر عن الدولة التي تقدمهم. |