"como hacen" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما يفعل
        
    • كما يفعلون
        
    • كما تفعل
        
    • مثلما تفعل
        
    • مثلما يفعل
        
    • مثلما يفعلون
        
    Está bien, hermano, vamos a ser guais, y sentarnos a hacer pis en silencio, como hacen los tíos. Open Subtitles حسنا يا أخي, فلنكن فقط هادئين و نجلس و نتبول في صمت كما يفعل الشباب
    ¿Por qué no destrozarlo en mil pedazos como hacen los demás Wesen? Open Subtitles اعني لم لا يقطعه لاشلاء فحسب كما يفعل اي فيسن؟
    como hacen con los caballos. Les disparan en el acto. Open Subtitles كما يفعلون للحصان، يطلقون عليه النار مباشرة
    O simplemente te estan utilizando como hacen con todos? Open Subtitles أم يستغلونك كما يفعلون بجميع الآخرين فحسب؟
    Ella había guardado fotos mías como hacen todas las madres. TED كانت قد جمعت صوراً لي، كما تفعل جميع الأمهات.
    Deberias comer mas frutas y vegetales. como hacen los Monos. Open Subtitles عليك أن تأكل الكثير من الفاكهة والخضروات كما تفعل القرود
    Baste decir que el Comité considera de poca utilidad limitarse a condenar a Hamas como organización terrorista y todas sus actividades como formas de terrorismo, como hacen, entre otros, Israel, los Estados Unidos y la Unión Europea. UN ويكفي القول أن اللجنة تعتبر أنه ليس من المفيد في شيء مجرد إدانة حماس كمنظمة إرهابية وإدانة جميع أنشطتها بوصفها أشكالا من أشكال الإرهاب مثلما تفعل إسرائيل والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وآخرون.
    Así que me fui a EE.UU, como hacen muchos investigadores, y pasé unos años en Pittsburgh. TED لذلك ذهبت إلى الولايات، كما يفعل الكثير من الناس أذا ارادوا القيام بالأبحاث، وقضيت بضع سنوات في بيتسبرغ.
    Así pasó un año antes de que el cáncer, como hacen los cánceres, reapareciera, y con él, otra sentencia de muerte, esta vez de nueve meses. TED فمرت سنة قبل ان يرجع السرطان كما يفعل عادة ومعه يأتي حكم اعدام آخر وهذه المره تسعة اشهر
    Y es por eso que no muestro tanta empatía como hacen mis amigos no autistas. TED لذلك أنا لا أظهر الكثير من التعاطف كما يفعل أصدقائي غير المتوحدين.
    ¿Por qué no te casas como hacen todos? Open Subtitles لماذا لا تتزوجها بشكل صحيح كما يفعل الآخرون
    Tras verla en la tele en 1955... comenzamos a jugar a piratas como hacen los niños normales. Open Subtitles بعد أن شاهدناه على التلفاز سنة 1955، بدأنا بلعب القراصنة. تعلم، كما يفعل بقية الأطفال.
    Usa un troco de madera como hacen los japoneses. Open Subtitles استخدم عموداً خشبياً كما يفعل اليابانيون
    La Policía está tratando de derribarlo y encadenarlo, como hacen con cualquier hombre negro que se subleva. Open Subtitles الشرطة تحاول أن تسقطهُ وتضعهُ بالحبس، كما يفعلون مع أيّ شخص أسود يشتهر.
    Y ya sabes lo que va a pasar... simplemente lo dejarán caer dentro del sistema, como hacen con todos los casos. Open Subtitles سيقومون برميه بكل بساطة ضمن البرنامج كما يفعلون مع الحالات الأخرى
    ¿No se puede ir sin decirle a Mary, como hacen en los dramas? Open Subtitles الا تستطيع ان تتركها بهدوء كما يفعلون بالدراما ؟
    como hacen los organismos, nosotros, claro, tenemos sistema circulatorio y sistema respiratorio y así sucesivamente. Open Subtitles تماماً كما تفعل أجهزتنا العضوية بالطبع نظام الدورة الدموية و نظام الجهاز التنفسي و هكذا
    No obstante, dado que la propuesta de prohibición sólo se aplicaría a las ventas y las exportaciones, no afectaría a la utilización, el almacenamiento o la producción, como hacen otros instrumentos o propuestas. UN ولكن بما أن الحظر المقترح يعالج فقط البيع والتصدير، فإنه لن يمس الاستعمال أو التكديس أو الإنتاج، كما تفعل صكوك أو اقتراحات أخرى.
    Facultar a los centros de información de las Naciones Unidas en las respectivas regiones para que faciliten material informativo a los territorios no autónomos, como hacen con otros países a los que prestan servicios. UN تمكين مراكز الأمم المتحدة للإعلام في كل منطقة من أجل نشر المواد المعنية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي كما تفعل ذلك بالنسبة لبلدان أخرى تخدمها.
    Cuando marcaba, daba saltos y chillaba como hacen las mujeres. Open Subtitles عنَدما تربح كانت تقفز وتصرخ مثلما تفعل السيدات.
    Ya sabes, como hacen los mannies. Open Subtitles تعلم، مثلما يفعل مربيين الأطفال
    Sabes, deberías ponerle un trozo de madera como hacen con las llaves de los baños de las gasolineras. Open Subtitles أتعرف ،يجب عليك وضع واحدة من تلك القطع الخشبية الكبيرة عليه مثلما يفعلون مع مفاتيح الحمامات في محطات الغاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more