Para terminar, quiero hacer votos por que, en lo sucesivo, los niños sean los guardianes vigilantes de nuestro deber como hombres y mujeres. | UN | واسمحوا لي أن أختم بالإعراب عن أمنية بأن تكون الطفولة من الآن فصاعدا هي الحارس الساهر على واجباتنا كرجال ونساء. |
Visto colectivamente, como hombres, se nos enseña a menospreciar a las mujeres, a verlas como propiedad y objeto de los hombres. | TED | لذا فنحن كرجال بصورة جماعية تم تعليمنا أن نقلل من قيمة النساء ، لنراهم كملكية وبضائع للرجال . |
Nadie os puede quitar lo que es vuestro, ¡si lo defendéis como hombres! | Open Subtitles | لا أحد يستطيع أن يأخذ منكم أشيائكم إذا دافعتهم عنها كالرجال |
Es mejor que pinten sus caras de negro para lucir como hombres. | Open Subtitles | من الأفضل لكن أن تصبغن وجوهكن بالسواد كي تبدون كالرجال |
Por volvernos a encontrar en julio para correr con los toros como hombres de verdad. | Open Subtitles | أن نتفق على نجتمع هنا في يوليو ونجرى مع الثيران، مثل الرجال الحقيقيين. |
Pero es mucho más. La igualdad de género nos interesa también como hombres. | TED | ولكن أكثر من هذا، المساواة بين الجنسين هي أيضاً في مصلحتنا كرجال. |
Después de la guerra, la mayoría retomó su vida como mujeres, pero algunas, como Albert Cashier, siguieron viviendo como hombres. | TED | بعد الحرب، استأنف معظمهن حياتهن كنساء، لكن بعضهن مثل ألبرت كاشير واصلن حياتهن كرجال. |
Pero admiro a los bolcheviques como hombres. | Open Subtitles | لكني ما زلت احترم البلاشفة كرجال |
Mejor confíen que sí. Naveguen bajo el Rey como hombres libres o sean prisioneros por el resto de la guerra. | Open Subtitles | أتبحرون كرجال احرار تحت اسم الملك او تبقون سجناء بقيه فتره الحرب ؟ |
O pueden irse... y volver con sus familias como hombres... en lugar de asesinos. | Open Subtitles | "أو بوسعكم أن ترحلوا" "وتعودوا إلى عائلاتكم كرجال" "عوضاً عن كونكم قتلة" |
Podemos arreglarlo como hombres racionales. ¿Un trago? | Open Subtitles | يمكننا أن أن نسوي هذا الأمر كرجال عاقلين ماذا عن شراب؟ |
Los críos que juegan con armas pueden morir como hombres. | Open Subtitles | الفتية الذين يلعبون بالأسلحة يجب أن يستعدوا للموت كالرجال |
Pensé que podríamos resolver esto como hombres. | Open Subtitles | اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال. |
¿Por qué no resolvemos afuera esto como hombres, sin las armas. | Open Subtitles | لذل لم لا نقوم بتسوية هذا كالرجال في الخارج، من دون اسلحة؟ |
Sólo quería ver a las mujeres nórdicas. ¡Las grandes valkirias que pelean como hombres! | Open Subtitles | أردت رؤية المرأة النرويجية فقط فالكري العظيمة تقاتل كالرجال |
Resolveremos las diferencias como hombres de verdad. | Open Subtitles | سنتعامل مع أختلافاتنا مثل الرجال الحقيقيين. |
como hombres hambrientos por una miga de pan. | Open Subtitles | مثل الرجال الجائعون للحصول على قطعة من الخبز |
¡Aprenderéis a masacrar a vuestros enemigos como hombres civilizados! | Open Subtitles | عندما ننتهى ، ستكون قادرا على ذبح الأعداء مثل الرجال المتحضرين |
Es un hecho bien conocido que la pérdida de intimidad, sumado a la perspectiva de sentir humillación sólo porque se revelan determinados actos, puede hacer que tanto mujeres como hombres oculten el hecho de que han sido objeto de violación y/u otras formas de abuso sexual hasta que sea absolutamente necesario revelarlo. | UN | فمن المعروف أن فقدان الخصوصية واحتمال التعرض للإهانة بسبب الكشف عن مثل هذه الأفعال قد يدفع الرجل أو المرأة على السواء إلى عدم الإفصاح عن التعرض للاغتصاب و/أو أي شكل آخر من أشكال الاعتداء الجنسي إلا في حالة الضرورة القصوى. |
Todas estas iniciativas tienen por objeto beneficiar tanto a mujeres como hombres. | UN | وتهدف جميع هذه البرامج إلى منفعة النساء والرجال على حد سواء. |
Te respetarlas mas si lo hicieras, pero haremos esto como hombres. | Open Subtitles | أنا أَحترمُك أكثر إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعترفَ بأنّ اللعنة. لذا نحن سَنَعمَلُ هذا مثل الرجالِ. |
Tenía la impresión de que nos presentábamos como hombres pájaro lo que para mí es infinitamente más genial que ser... | Open Subtitles | اوك , انا كان عندي أنطباع أننا سنقدم أنفسنا على أننا ك الرجال الطيور الذي بالنسبة لي رائع لدرجة لا توصف 243 00: 09: |
como hombres honorables si su primer deber es tener a Dios en su conciencia, les doy la bienvenida. | Open Subtitles | كرجلان شريفان واجبكما الأول نحو الله وضميركما أنتما مرحب بكما |
Elemento esencial para esta espectacular reducción de la indigencia ha sido el desarrollo de la capacidad productiva industrial y la creación de empleo para los pobres, tanto mujeres como hombres. | UN | ومن العناصر الأساسية في هذا الانخفاض الكبير في نسبة الفقر تطوير القدرات الإنتاجية الصناعية وإيجاد فرص العمل المنتج للفقراء نساء ورجالا. |
De hoy en adelante debéis vestiros y actuar como hombres. Proteged y servid al emperador. | Open Subtitles | من اليوم يجب أن تتصرفوا و ترتدوا ملابسكم كرجالٍ في حماية و خدمة الامبراطورية. |