Los datos recibidos se utilizan como información de antecedentes para la preparación de la parte analítica de los informes del Relator Especial. | UN | وتستخدم المعلومات الواردة كمعلومات أساسية لإعداد الأجزاء التحليلية من تقارير المقرر الخاص. |
Alternativamente, las Partes pueden desear presentarlos en un documento separado como información de antecedentes sobre las opiniones formuladas. | UN | وبالمقابل، قد تود الأطراف عرضها في ورقة منفصلة كمعلومات أساسية بشأن وجهات النظر المقدمة. |
La información incluida en el resumen se hace pública en el sitio web del ACNUDH como información de antecedentes. | UN | وتُنشر المعلومات المستخدمة في الموجز على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان كمعلومات أساسية. |
Asegúrense de incluir información relevante del perfil de riesgo del POPRC que envió el Japón como información de apoyo y de las evaluaciones ecológica y sobre la salud humana realizadas por el Canadá. | UN | يرجى التحقق من إدراج المعلومات ذات الصلة المستقاة من موجز المخاطر الذي قدمته اليابان إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، باعتبارها معلومات داعمة، كما يرجى إدراج التقييمين البيئي والصحي المقدمين من كندا. |
Asegúrense de incluir información relevante del perfil de riesgo del POPRC que envió el Japón como información de apoyo y de las evaluaciones ecológica y sobre la salud humana realizadas por el Canadá. | UN | يرجى التحقق من إدراج المعلومات ذات الصلة المستقاة من موجز المخاطر الذي قدمته اليابان إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، باعتبارها معلومات داعمة، كما يرجى إدراج التقييمين البيئي والصحي المقدمين من كندا. |
Al final del presente informe se enumeran los documentos estudiados y utilizados por la Comisión como información de antecedentes. | UN | وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية وتلك التي استعانت بها كمعلومات أساسية. |
La misma información puede utilizarse también como información de inteligencia o prueba al investigar y enjuiciar a un funcionario público por corrupción. | UN | ويمكن أن تُستخدم المعلومات نفسها كمعلومات استخبارية أو أدلة عند التحقيق مع موظف عمومي ومحاكمته بدعوى الفساد. |
Página 4 Párrafo 11, primera línea: En lugar de Cabe debe decir como información de antecedentes, cabe | UN | الصفحة ٦ ، الفقرة ١١ ، السطر ١ : تدرج العبارة " كمعلومات خلفية " ، قبل العبارة " يجدر التنويه " |
Se podría considerar que las liberaciones de sustancias que agotan el ozono tienen un efecto a nivel mundial y una Parte podría hacer una declaración relacionada con esos efectos como información de apoyo para la adopción de la decisión de prohibir un producto químico. | UN | ويمكن اعتبار أن الإطلاقات للمواد المستنفدة للأوزون تحدث تأثيراً عالمياً، ويمكن للطرف أن يقدم بيانات تتعلق بهذه التأثيرات كمعلومات مساندة لقراره بحظر مادة كيميائية معينة. |
También se facilitaron a la Comisión, como información de antecedentes, ejemplares de los documentos presentados al Comité Permanente sobre el marco para la visión y objetivos a más largo plazo de la Caja sobre las necesidades de la Caja en materia de computadoras y de reorganización de procesos a largo plazo y sobre los gastos administrativos y la promoción de la función de la oficina de Ginebra de la Caja. | UN | كذلك قُدمت للجنة الاستشارية، كمعلومات أساسية، نسخ عن الوثائق المقدمة إلى اللجنة الدائمة عن إطار الرؤية والأهداف الطويلة الأجل للصندوق، وعن احتياجات الصندوق لإعــادة هندســـة عملياته واحتياجاته الحاسوبية على المــدى الطويل، وعــن المصروفات الإدارية لمكتب الصندوق في جنيف وتعزيزه. |
Al final del presente informe figura una lista de los documentos que la Comisión Consultiva tuvo ante sí y que utilizó como información de antecedentes para el examen de la financiación de la MINUSTAH. | UN | 3 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة واستخدمت محتوياتها كمعلومات أساسية أثناء نظرها في تمويل البعثة. |
180. como información de antecedentes, cabe señalar que el Gobierno del Uruguay ha participado activamente en la vigilancia de la aplicación de la Convención desde su aprobación en virtud de la Ley Nº 18056 de 18 de noviembre de 2006. | UN | 180- يُشار كمعلومات أساسية إلى أن حكومة أوروغواي تشارك بنشاط في رصد تنفيذ الاتفاقية منذ اعتمادها في أوروغواي بموجب القانون رقم 18056، المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Al final del presente informe se enumeran los documentos estudiados y utilizados por la Comisión Consultiva como información de antecedentes para el examen de la financiación de la UNAMID. | UN | 4 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية والتي استعانت بها كمعلومات أساسية أثناء نظرها في تمويل العملية المختلطة. |
Un complemento útil en este contexto, quizás como información de antecedentes para el Registro o como medida separada de fomento de la confianza podrían ser las declaraciones anuales sobre los efectivos y la organización de las fuerzas armadas de un país que ya propuso el Reino Unido en el documento WP.5. | UN | وثمة إضافة أخرى مفيدة في هذا الصدد، ربما كمعلومات أساسية للسجل أو كتدبير مستقل من تدابير بناء الثقة، وهذه الاضافة هي الاعلانات السنوية عن حجم وهيكلة القوات المسلحة وفق ما اقترحته المملكة المتحدة في الورقة WP.5. |
La Directora Ejecutiva consideró provechoso el debate sobre la naturaleza del informe, que había sido presentado por la secretaría para que sirviera a la Junta Ejecutiva como información de antecedentes para el análisis posterior de los proyectos de presupuesto para las oficinas regionales y de enlace. | UN | ٦٢ - وقالت المديرة التنفيذية إنها ترحب بالمناقشة بشأن طبيعة التقرير، الذي قدمته اﻷمانة إلى المجلس التنفيذي كمعلومات أساسية كيما يقوم في وقت لاحق بالنظر في الميزانيات المقترحة للمكاتب اﻹقليمية ومكاتب الاتصال. |
La Directora Ejecutiva consideró provechoso el debate sobre la naturaleza del informe, que había sido presentado por la secretaría para que sirviera a la Junta Ejecutiva como información de antecedentes para el análisis posterior de los proyectos de presupuesto para las oficinas regionales y de enlace. | UN | ١٩٢ - وقالت المديرة التنفيذية إنها ترحب بالمناقشة بشأن طبيعة التقرير، الذي قدمته اﻷمانة إلى المجلس التنفيذي كمعلومات أساسية كيما يقوم في وقت لاحق بالنظر في الميزانيات المقترحة للمكاتب اﻹقليمية ومكاتب الاتصال. |
Una Parte señaló la utilidad de examinar las concentraciones atmosféricas de estos gases como información de fondo para evaluar los índices reales de fugas (emisiones reales) de los equipos que los contienen (párrs. 77 a 81/cuadro 25). | UN | وأشار أحد اﻷطراف إلى فائدة فحص درجات تركز هذه الغازات في الغلاف الجوي كمعلومات أساسية لتقييم معدلات التسرب الحقيقي )الانبعاثات الفعلية( من المعدات التي تحتويها )الفقرات ٧٧-١٨/ الجدول ٥٢(. |
Sin embargo, en los casos en que procedía, los saldos de apertura de las IPSAS al 1 de enero de 2012 han sido utilizados como información de referencia. | UN | غير أنه تم، حسب الاقتضاء، استخدام الأرصدة الافتتاحية التي كانت قائمة في 1 كانون الثاني/يناير 2012، والتي تم إعدادها وفقا لتلك المعايير، باعتبارها معلومات للمقارنة. |
Anexo 1 Sección 3 Asegúrense de incluir información relevante del perfil de riesgo del POPRC que envió el Japón como información de apoyo y del " Screening Assessment Report-Health " que envió el Canadá . | UN | يرجى التحقق من إدراج المعلومات ذات الصلة المستقاة من موجز المخاطر الذي قدمته اليابان إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، باعتبارها معلومات داعمة، وإدراج ' ' تقرير تقييم الفرز - الصحة`` المقدم من كندا. |
Anexo 1 Sección 3 Asegúrense de incluir información relevante del perfil de riesgo del POPRC que envió el Japón como información de apoyo y del " Screening Assessment Report-Health " que envió el Canadá . | UN | يرجى التحقق من إدراج المعلومات ذات الصلة المستقاة من موجز المخاطر الذي قدمته اليابان إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، باعتبارها معلومات داعمة، وإدراج ' ' تقرير تقييم الفرز - الصحة`` المقدم من كندا. |