"como la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل الجمعية العامة
        
    • والجمعية العامة
        
    • بما فيها الجمعية العامة
        
    • قبيل الجمعية العامة
        
    • كالجمعية العامة
        
    • بما في ذلك الجمعية العامة
        
    • لأن الجمعية العامة
        
    • وبما أن الجمعية العامة
        
    • بما أن الجمعية العامة
        
    • نظرا ﻷن الجمعية
        
    • وكذلك الجمعية العامة
        
    • ومنها الجمعية العامة
        
    Los redactores de la Carta reconocieron correctamente que los temas urgentes de la paz y la seguridad internacionales no se podían encarar expeditivamente en un órgano grande y universal como la Asamblea General. UN وقد اعترف واضعو الميثاق بحق بأن المسائل الملحــــة المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين لا يمكــــن التعامل معها على جناح السرعة من جانب هيئة كبيرة وعالمية مثل الجمعية العامة هذه.
    Hay mecanismos para asegurar el respeto y el acatamiento de las normas, como la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y las misiones de mantenimiento de la paz. UN وهناك آليات لضمان احترام هذه القواعد والامتثال لها، مثل الجمعية العامة ومجلس الأمن وبعثات حفظ السلام.
    Ello sería contrario a las recomendaciones que en el curso de los años han hecho tanto la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como la Asamblea General. UN وسيكون ذلك متعارضا مع توصيات كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة على مر السنين.
    Tanto el Consejo de Seguridad como la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos han condenado duramente el terrorismo. UN وقد أدان مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان جميعاً الإرهاب إدانة تامة.
    9. En septiembre de 2005, la situación de Burundi también fue objeto de debate en varios foros internacionales, como la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN 9- وفي أيلول/سبتمبر 2005، كانت الحالة في بوروندي أيضاً موضع تركيز مناقشة أجريت في محافل دولية متعددة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Los fundadores de las Naciones Unidas crearon instituciones como la Asamblea General para encarar las acuciantes necesidades de un mundo asolado por la guerra a mediados del siglo XX. Los pueblos que hoy representamos colectivamente no exigirán menos de nosotros. UN لقد أنشأ مؤسسو الأمم المتحدة مؤسسات من قبيل الجمعية العامة لتلبية الاحتياجات الماسة لعالم مزقته الحرب في منتصف القرن العشرين. ولن تطلب منا الشعوب التي نمثلها بشكل جماعي اليوم أقل من ذلك.
    Kuwait forma parte activa de las consultas en curso sobre la reforma de órganos de las Naciones Unidas como la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. UN وتشارك الكويت بفعالية في المشاورات الجارية لإصلاح أجهزة الأمم المتحدة كالجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    A ese respecto, sería crucial fortalecer y utilizar más cabalmente mecanismos intergubernamentales como la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وفي هذا الصدد سيكون من المهم تعزيز الآليات الحكومية الدولية، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واستخدامها أفضل استخدام.
    Los retos que se derivan de las nuevas realidades globales requieren ser tratados en foros universales como la Asamblea General. UN إن التحديات المقترنة بحقائق الواقع العالمي الجديدة يجب التصدي لها في محافل عالمية مثل الجمعية العامة.
    Solo un órgano universal y democrático como la Asamblea General puede hacer frente a los problemas globales existentes, cuya solución sobrepasa la capacidad limitada de un país o un grupo de países, por poderosos que se consideren. UN فلا يمكن التصدي للمشاكل العالمية الحالية إلا بجهاز يتسم بالعالمية والديمقراطية مثل الجمعية العامة. وإيجاد الحلول لها يتعدى القدرة المحدودة لبلد بعينه أو مجموعة من البلدان، مهما كانت تعتبر نفسها قوية.
    Consideramos que el Consejo podría soportar los cambios y seguir reteniendo su función ejecutiva, mejorando a la vez su coordinación con otros órganos de las Naciones Unidas, como la Asamblea General. UN إن المجلس بإمكانه فيما نعتقد، أن يواجه التغييرات ويظل محتفظا بوظيفته التنفيذية الرئيسية، ويعمل، في الوقت نفسه، على تنسيق أعماله مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى مثل الجمعية العامة.
    Aunque las prácticas de los órganos permanentes institucionalizados, como la Asamblea General de las Naciones Unidas, son en algunos contextos un modelo apropiado, es preciso señalar que la Reunión de los Estados Partes no tendrá exactamente el mismo carácter. UN ومع أن ممارسات الهيئات الدائمة الراسخة، مثل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، تناسب في سياقات معينة، يلاحظ أن اجتماع الدول اﻷطراف لن يتخذ الطابع نفسه بحذافيره.
    En particular, la comunidad empresarial debe fortalecer su diálogo con las instituciones y órganos intergubernamentales pertinentes, sobre todo las Naciones Unidas y sus órganos, tales como la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وينبغي للأوساط التجارية، بصورة خاصة، تعزيز حوارها مع المؤسسات والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، لا سيما الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات التابعة لها، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Tanto el grupo de trabajo como la Asamblea General rechazaron esa posibilidad. UN وهذا الخيار رفضه الفريق العامل والجمعية العامة.
    Confiamos en que tanto el Consejo de Seguridad como la Asamblea General evolucionen en sus métodos y procedimientos de trabajo y de rendición de informes hacia estas metas. UN ونحن على ثقة بأن طرائق العمل واﻹجراءات وتقديم التقارير من جانب مجلس اﻷمن والجمعية العامة ستتطور باتجاه تحقيق هذه اﻷهداف.
    A nivel intergubernamental, el Consejo Económico y Social, así como la Asamblea General, están en buena situación para aprovechar los elementos complementarios en el seguimiento de esas conferencias. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي، يشغل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة مركزا ملائما يتيح لهما تعزيز التكامل في مجال متابعة أعمال هذه المؤتمرات.
    Es necesario fomentar el desarrollo de una relación más estrecha entre la Corte, y tanto el Consejo de Seguridad como la Asamblea General, como manera de fortalecer el imperio del derecho en las relaciones internacionales y dar plena expresión a las disposiciones de la Carta. UN إن إقامة علاقات وثيقة بين المحكمة وكل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة أمر جدير بالتشجيع باعتباره وسيلة لتعزيز حكم القانون في العلاقات الدولية وللتعبير بشكل كامل عن أحكام الميثاق.
    Los principales órganos de las Naciones Unidas, como la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, cumplen funciones esenciales al respecto, que dimanan de las disposiciones de la Carta y que deben ejercerse de conformidad con ellas. UN وتضطلع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن، بأدوار أساسية في هذا الصدد، وهي أدوار تستند إلى أحكام الميثاق وتتطلب العمل وفقها.
    Convocar cumbres de un número reducido de países, de forma ocasional, a fin de forjar compromisos y anticipar el consenso en asuntos de alta prioridad, en preparación para los debates de los foros universales como la Asamblea General UN عقد مؤتمرات قمة أحيانا من عدد محدود من البلدان لصياغة الالتزام وتعزيز التوافق في الآراء بشأن المسائل ذات الأولوية العالية استعدادا للمناقشات في منتديات عالمية من قبيل الجمعية العامة
    Quisiera abordar también la multiplicación de las sesiones públicas sobre temas que son más bien competencia de otros órganos de las Naciones Unidas, como la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وبالمثل، أود العودة إلى تزايد الجلسات العلنية بشأن المسائل التي تقع ضمن اختصاص هيئات أخرى في الأمم المتحدة، كالجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ello incluye el trabajo de los organismos en los países, así como las actividades de los órganos principales, como la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN ويشمل هذا عمل الوكالات على المستوى القطري وكذا أنشطة الأجهزة الأساسية، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    3. como la Asamblea General ya ha aprobado el texto de las Reglas de Rotterdam, deberán ultimarse los preparativos para su publicación y difusión. UN ونظرا لأن الجمعية العامة اعتمدت الآن نص قواعد روتردام، فإنه ينبغي القيام بالأعمال التحضيرية اللازمة لنشرها وتعميمها.
    como la Asamblea General es el órgano más representativo y democrático de las Naciones Unidas, es necesario examinar la manera en que la Asamblea puede cumplir su compromiso con la Comisión y, en sentido más general, su compromiso con la consolidación de la paz. UN وبما أن الجمعية العامة هي الهيئة الأكثر تمثيلا وديمقراطية في الأمم المتحدة، من الضروري النظر في الكيفية التي يمكن بها للجمعية أن تفي بالتزامها إزاء اللجنة، وبشكل أعم، بالتزامها ببناء السلام.
    No obstante, como la Asamblea General ha decidido con respecto a los procedimientos de su presupuesto ordinario aplicar un esbozo a priori en los años en que no se presenta presupuesto, podría aplicarse a la cuenta de apoyo un concepto similar. UN ولكن بما أن الجمعية العامة قررت، في إجراءات الميزانية العادية، القبول بإطار مبدئي في غير سنوات الميزانية، فيمكن تطبيق مفهوم مماثل بالنسبة لحساب الدعم.
    Las actividades indicadas en el documento A/52/898 y Corr.1 debían ejecutarse en el período entre julio de 1998 y diciembre de 1999, pero como la Asamblea General no aprobó la asignación de recursos hasta octubre de 1998, la iniciación de las operaciones se demoró varios meses. UN ١٠ - وكان المتوقع أن يجري تنفيذ اﻷنشطة المبينة في الوثيقة A/52/898 و Corr.1 على مدى الفترة من تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. غير أنه نظرا ﻷن الجمعية لم توافق على تخصيص الموارد إلا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، فقد تأخر بدء تنفيذ العمليات عدة أشهر.
    Los viajes incluyeron reuniones de importancia para el proceso de la Convención, en particular de los órganos rectores de otras convenciones pertinentes e instituciones asociadas, así como la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتضمنت نفقات السفر نفقات للمشاركة في اجتماعات تتصل بعملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبخاصة هيئات الإدارة للاتفاقيات الأخرى ذات الصلة وللمؤسسات الشريكة وكذلك الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Define los mecanismos para esos propósitos, tales como la Asamblea General cuyo papel debe fortalecerse de manera que pueda resolver los problemas que ponen en peligro la paz y la seguridad internacionales. UN وحدد الميثاق آليات ذلك، ومنها الجمعية العامة التي تنادي دائما بتعزيز دورها في معالجة المشاكل الدولية بما في ذلك ما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more