"como la comisión de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل لجنة حقوق الإنسان
        
    • كلجنة حقوق الإنسان
        
    • بما فيها لجنة حقوق الإنسان
        
    • مثل لجنة حقوق اﻻنسان
        
    • من قبيل لجنة حقوق الإنسان
        
    Los mecanismos especiales creados por la ley para la protección de los derechos humanos, como la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades. UN :: الآلية التشريعية الخاصة لحماية حقوق الإنسان، مثل لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص.
    Del mismo modo, un participante observó que ya se había establecido una red de sistemas de alerta temprana como la Comisión de Derechos Humanos, la Subcomisión y los diversos órganos creados en virtud de tratados, pero que los mecanismos solían no funcionar muy bien. UN ولاحظ أحد المشاركين بالمثل أن شبكة نظم الإنذار المبكر مثل لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية والهيئات المختلفة المنشأة بموجب معاهدات قائمة فعلاً ولكن تميل الآليات إلى العمل بطريقة غير مرضية.
    Por último, su país ha de seguir participando activamente en los foros internacionales tales como la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, en la que actualmente cumple las funciones de Vicepresidente. UN وختاما فإن بلده سيواصل المشاركة مشاركة نشطة في المنتديات الدولية مثل لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، والتي شارك فيها في منصب نائب الرئيس.
    Otros organismos gubernamentales tales como la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión Jurídica y la Oficina del Ombudsman, así como agentes no estatales de la sociedad civil y organizaciones internacionales también han desempeñado un activo papel en las actividades para abordar las cuestiones de género en toda la sociedad. UN وهناك مؤسسات أخرى كلجنة حقوق الإنسان واللجنة القانونية ومكتب أمين المظالم وجهات غير حكومية من المجتمع المدني ومنظمات دولية تقوم أيضاً بدور نشط في تنفيذ مسائل جنسانية عبر المجتمع.
    Otras delegaciones consideraron que debían ser los órganos políticos, como la Comisión de Derechos Humanos o el Consejo Económico y Social, los que trataran estas cuestiones y pidieron que se suprimiera el artículo IIC ter. UN فيما اعتبر آخرون أن الأجهزة السياسية هي من يجب أن يعالج هذه المسائل كلجنة حقوق الإنسان أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وطلبوا حذف المادة الثانية - جيم مكرراً ثالثاً.
    Myanmar ha cooperado con las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos proporcionando la información solicitada por los órganos de las Naciones Unidas como la Comisión de Derechos Humanos, los grupos de trabajo temáticos y los relatores temáticos. UN وتتعاون ميانمار مع الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بتوفير المعلومات اللازمة التي تطلبها هيئات الأمم المتحدة مثل لجنة حقوق الإنسان والأفرقة العاملة المواضيعية فضلا عن المقررين المواضيعيين.
    Como diplomático ha ejercido durante muchos años la representación de Venezuela ante diversos órganos de derechos humanos, tales como la Comisión de Derechos Humanos y el Comité Ejecutivo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وقد قام كدبلوماسي بتمثيل فنزويلا لسنوات عديدة لدى هيئات مختلفة لحقوق الإنسان، مثل لجنة حقوق الإنسان واللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    40. Nepal destacó el establecimiento de diferentes instituciones de derechos humanos, como la Comisión de Derechos Humanos. UN 40- وأشارت نيبال إلى إنشاء مؤسسات مختلفة لحقوق الإنسان، مثل لجنة حقوق الإنسان.
    El derecho a voto está consagrado en la Constitución como disposición esencial y su vigilancia y protección están a cargo de instituciones tales como la Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa y la Comisión Electoral. UN وأدرج الحق في التصويت في الدستور بوصفه حكماً مكرساً، وهو حق ترصده بعناية وتحميه مؤسسات مثل لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية واللجنة الانتخابية.
    41. Durante la Conferencia se podría organizar una reunión paralela de instituciones nacionales como la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica, sobre las " prácticas óptimas " en lo que respecta a la discriminación racial. UN 41- يمكن أن ينظم خلال المؤتمر اجتماع فرعي للمؤسسات الوطنية، مثل لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا، حول " أفضل الممارسات " فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    En sus medidas de prevención, el Consejo de Seguridad debía aprovechar la experiencia de los órganos de derechos humanos que habían utilizado las medidas de alerta temprana y procedimientos de urgencia, entre ellos los órganos creados en virtud de tratados, así como otros órganos como la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وقال أيضاً إنه ينبغي لمجلس الأمن أن يعتمد في أعماله الوقائية على خبرة هيئات حقوق الإنسان التي استعانت بالإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، بما في ذلك الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، فضلاً عن هيئات أخرى مثل لجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    12. Resulta indudable la importancia que tuvo la solidaridad internacional y en particular la labor que cumplieron ciertos órganos como la Comisión de Derechos Humanos en el combate contra del régimen de apartheid. UN 12- وكان للتضامن الدولي، وبخاصة العمل الذي قامت به بعض الهيئات مثل لجنة حقوق الإنسان في مكافحة نظام التمييز العنصري أهمية لا يمكن نكرانها.
    273. El Comité acoge con satisfacción la creación de instituciones competentes para la promoción y la protección de los derechos humanos, como la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Coordinación de las Minorías Nacionales. UN 273- وترحب اللجنة بإنشاء مؤسسات معنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، مثل لجنة حقوق الإنسان ومجلس التنسيق المعني بالأقليات القومية.
    Y tercero, también es importante que el Consejo Económico y Social mejore sus funciones de coordinación de los programas y agencias del sistema de las Naciones Unidas de su competencia, así como en la relación con sus órganos subsidiarios como la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros. UN وثالثا، من الأهمية بمكان أيضا أن يعزز المجلس الاقتصادي والاجتماعي دوره كمنسق لبرامج ووكالات منظومة الأمم المتحدة الداخلة في اختصاصه فضلا عن علاقته مع أجهزتها الفرعية مثل لجنة حقوق الإنسان ولجنة التنمية المستدامة.
    En el plano nacional, el Gobierno se ha comprometido a fortalecer la capacidad de los organismos públicos, como la Comisión de Derechos Humanos y de justicia administrativa, el Consejo de asistencia jurídica y la Unidad de policía especializada en las cuestiones que afectan a las mujeres y los niños, a fin de que las víctimas tengan acceso a la asistencia jurídica gratuita o a bajo costo. UN وعلى الصعيد الوطني، تلتزم الحكومة بتعزيز قدرة الهيئات العامة مثل لجنة حقوق الإنسان والقضاء الإداري ومجلس المعونة القانونية والوحدة المعنية بالمرأة والأحداث في الشرطة من أجل ضمان الدفاع عن الضحايا على نحو صحيح بتكلفة بسيطة أو بدون تكلفة.
    - Se debería alentar la contribución sustantiva de las instituciones nacionales independientes a foros internacionales, como la Comisión de Derechos Humanos y sus órganos subsidiarios. UN - ينبغي تشجيع مساهمة المؤسسات الوطنية المستقلة بصورة جوهرية في المنتديات الدولية مثل لجنة حقوق الإنسان وهيئاتها الفرعية.
    En algunas ocasiones, los grupos regionales de algunos de los órganos principales que celebran sus períodos de sesiones en Ginebra, como la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social, se reúnen de las 9.00 a las 10.00 horas sin servicios de interpretación. UN 25 - في عدد من الحالات، تجتمع المجموعات الإقليمية لبعض الهيئات الرئيسية التي تعقد دوراتها في جنيف، كلجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من الساعة التاسعة صباحا إلى الساعة العاشرة صباحا دون الاستعانة بخدمات الترجمة الشفوية.
    c) Diseñar nuevos instrumentos constitucionales, por ejemplo, nuevas estructuras regionales y provinciales, así como las instituciones independientes previstas en la Constitución, como la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión Fiscal, las instituciones intergubernamentales, el Tribunal Constitucional y el Consejo de Estados; UN (ج) تصميم أدوات دستورية جديدة، كالهياكل الجديدة للأقاليم والمحافظات، وكذلك المؤسسات المستقلة التي يتوخاها الدستور، كلجنة حقوق الإنسان واللجنة المالية والمؤسسات المشتركة بين الحكومات والمحكمة الدستورية ومجلس الولايات؛
    El grupo incluye a representantes de diversos organismos y organizaciones sectoriales pertinentes, como la Comisión de Derechos Humanos. UN ويتألف الفريق من ممثلين عن عدد من الوكالات والمنظمات القطاعية المعنية، بما فيها لجنة حقوق الإنسان.
    Hay muchos órganos auxiliares del Consejo Económico y Social, entre ellos comités y comisiones orgánicas, como la Comisión de Derechos Humanos, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ذلك أنه توجد هيئات فرعية كثيرة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك لجان ولجان فنية مثل لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة التنمية المستدامة ولجنة مركز المرأة.
    Myanmar ha cooperado siempre con las Naciones Unidas en diversos campos, incluso en el ámbito de los derechos humanos, facilitando la información necesaria a los órganos de las Naciones Unidas, como la Comisión de Derechos Humanos y sus relatores sobre diversos temas. UN وقد دأبت ميانمار على التعاون مع الأمم المتحدة في مجالات عدة بما فيها حقوق الإنسان، وذلك بتقديمها للمعلومات التي تطلبها إليها أجهزة الأمم المتحدة من قبيل لجنة حقوق الإنسان ومقرريها المواضيعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more