Algunas convenciones, como la Convención sobre las armas químicas, cuentan con toda una organización para aplicar sus disposiciones y verificar su cumplimiento. | UN | فبعض الاتفاقيات، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، لديها منظمة كاملة لتنفيذ أحكامها والتحقق منها. |
La aplicación rigurosa de los regímenes de tratados existentes, tales como la Convención sobre las armas químicas, puede ser una forma eficaz de ocuparse de esas amenazas. | UN | ويمكن للتنفيذ المخلص لنظم المعاهدات القائمة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، أن يعالج معظم هذه الأخطار بصورة فعالة. |
Durante los anteriores decenios para el desarme se lograron resultados concretos, tales como la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas. | UN | وقد حققت عقود نزع السلاح السابقة نتائج ملموسة، مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Instrumentos tales como la Convención sobre las armas Químicas contienen disposiciones concretas relativas a la prevención de conflictos, en aspectos como las consultas, las medidas de fomento de la confianza y la solución pacífica de controversias. | UN | والصكوك من قبيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية تتضمن أحكاما محددة لها صلة بمنع نشوب الصراعات، منها ما يتصل بالمشاورات وتدابير بناء الثقة وحل المنازعات بالوسائل السلمية. |
Estimamos que hay que fortalecer la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas para facilitar la creación de organismos permanentes, encargados de los tratados, en las Naciones Unidas, como la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas. | UN | وإننا نعتقد أن مكتب شؤون نزع السلاح ينبغي تعزيزه حتى يتمكن من تسهيل تنفيذ مجمل المعاهدات الدائمة تحت رعاية الأمم المتحدة، مثل اتفاقيتي حظر الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية. |
Tanto el Tratado de prohibición completa de los ensayos como la Convención sobre las armas Químicas se negociaron con éxito en la Conferencia de Desarme. | UN | فقد جرى التفاوض بنجاح في مؤتمر نزع السلاح على كل من معاهدة الحظر الشامل للتجارب واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
La aplicación rigurosa de los regímenes de tratados existentes, tales como la Convención sobre las armas químicas, puede ser una forma eficaz de hacer frente a esas amenazas. | UN | والتنفيذ الأمين لأنظمة المعاهدات القائمة مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية يمكن أن يتصدى لمعظم هذه التهديدات بشكل فعال. |
El fiel cumplimiento de los regímenes de tratados vigentes, tales como la Convención sobre las armas químicas, permite abordar de manera eficaz la mayor parte de esas amenazas. | UN | ويمكن للتنفيذ الأمين لأنظمة المعاهدات القائمة مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن يعالج معظم هذه التهديدات معالجة فعالة. |
Otras convenciones como la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre ciertas armas convencionales emplean una metodología parecida. | UN | وتستخدم اتفاقيات أخرى مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة التقليدية منهجية مماثلة. |
Realizando ese objetivo por la vía de un instrumento multilateral como la Convención sobre las armas químicas existe la ventaja adicional de aunar fuerzas que de lo contrario permanecerían desvinculadas en momentos en que la lucha por los recursos ya escasos sea grave. | UN | وللتصدي من خلال آلية متعددة الأطراف، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ميزة إضافية تتمثل في حشد قوي يمكن لولا ذلك أن تظل غير مكترثة في وقت يشتد فيه الصراع على الموارد الشحيحة أصلا. |
En este sentido, resulta lamentable que la Conferencia de Desarme, que tiene en su haber algunos instrumentos jurídicos importantes, como la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, esté paralizada desde hace casi seis años. | UN | ومن هذا المنطلق، نأسف على أن مؤتمر نزع السلاح، الذي يعود إليه الفضل في إبرام بعض الصكوك القانونية الهامة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا يزال مشلولا منذ ما يقرب من ست سنوات. |
Así pues, todas nuestras convenciones, marcos y acuerdos multilaterales, como la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre armas biológicas y los acuerdos de salvaguardias del OIEA, deben aplicarse plenamente para consolidar nuestra determinación común de luchar contra el terrorismo. | UN | لذا، ينبغي التفعيل التام لجميع الاتفاقيات والأطر والاتفاقات المتعددة الأطراف التي اتفقنا عليها، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية توطيد عزمنا المشترك على مكافحة الإرهاب. |
Como Director General de la Organización debo advertir contra un planteamiento que relegaría la adhesión a una convención no discriminatoria y universal de desarme como la Convención sobre las armas químicas a un futuro incierto cuando se llegara al desarme completo y a las condiciones ideales. | UN | وبصفتي مديراً عاماً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، يجب أن أحذِّر من نهج المحاجّة الذي يؤخر الانضمام إلى اتفاقية لنزع السلاح غير تمييزية وعالمية، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، إلى أجل غير مسمى يتحقق فيه نزع السلاح الكامل وتسود فيه ظروف مثالية. |
La aplicación fiel de los regímenes de tratados existentes, tales como la Convención sobre las armas Químicas, puede abordar de manera eficaz la mayor parte de esas amenazas. | UN | إن التنفيذ الصادق لأنظمة المعاهدات القائمة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، يمكن أن يواجه بصورة فعالة معظم تلك التهديدات. |
Consideramos también que es indispensable la aplicación rigurosa de los regímenes de tratados existentes, tales como la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | ونعتقد أيضاً أن التنفيذ الأمين لنظم المعاهدات الموجودة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ضروري. |
Para lograr este objetivo se necesita un firme compromiso de fortalecer los tratados mundiales sobre armas de destrucción en masa, como la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ويتطلب تحقيق هذا الهدف التزاما ثابتا بتعزيز المعاهدات العالمية التي تتصدى لأسلحة الدمار الشامل، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Dicho esto, también hemos sido testigos de algunos avances sorprendentes, como la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre la prohibición de minas antipersonales, que a lo largo de más de 10 años han rendido frutos. | UN | ومع ذلك، فقد شهدنا أيضا بعض الإنجازات الجديرة بالإعجاب، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الألغام، اللتين تحققان نتائج منذ ما يربو على 10 أعوام. |
La aplicación rigurosa de los regímenes de tratados vigentes, tales como la Convención sobre las armas Químicas, puede abordar de manera eficaz la mayor parte de esas amenazas. | UN | إن التنفيذ الصادق لأنظمة المعاهدات القائمة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، يمكن أن يواجه بصورة فعالة معظم تلك التهديدات. |
La destrucción es la única forma de garantizar que el excedente de armas no vuelva a ser utilizado, y la eliminación de todas las existencias es un requisito estipulado en acuerdos tales como la Convención sobre las armas Químicas. | UN | والواقع أن تدمير الأسلحة هو السبيل الوحيد لكفالة عدم عودة فائض الأسلحة إلى التداول أو الاستخدام، ويندرج تدمير جميع المخزونات ضمن شروط اتفاقيات، من قبيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Al mismo tiempo, en el marco de otros tratados internacionales en esta esfera, tales como la Convención sobre las armas biológicas, no se han establecido mecanismos de control. | UN | لكن في الوقت نفسه، لم توضع آليات للتحقق في إطار الاتفاقات الدولية الأخرى في هذا المجال من قبيل اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Creemos que el carácter y el alcance multilaterales de los acuerdos internacionales más importantes, como la Convención sobre las armas químicas y Convención sobre las armas biológicas, se basan en la necesidad de su universalización y de asegurar el cumplimiento de una tarea colectiva encaminada a su aplicación incondicional. | UN | وإننا نؤمن بأن أهم الاتفاقات الدولية، مثل اتفاقيتي حظر الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية، يستند طابعها المتعدد الأطراف ونطاقها إلى الحاجة إلى تحقيق عالمية تلك الاتفاقات وكفالة بذل جهود جماعية لتنفيذها دون قيد أو شرط. |
Tanto el Tratado de prohibición completa de los ensayos como la Convención sobre las armas Químicas se negociaron con éxito en la Conferencia de Desarme. | UN | فقد جرى التفاوض بنجاح في مؤتمر نزع السلاح على كل من معاهدة الحظر الشامل للتجارب واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Registran también el recuerdo de hitos notables de la diplomacia multilateral del desarme, algunos de ellos no tan lejanos en el tiempo, como la Convención sobre las armas Químicas, o el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وبعض هذه المعالم لم يمض عليه زمن طويل كاتفاقية الأسلحة الكيميائية أو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |