"como la evaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل تقييم
        
    • مثل التقييم
        
    • قبيل التقييم
        
    • قبيل تقييم
        
    • بما في ذلك تقييم
        
    • كالتقييم
        
    • كتقييم
        
    • قبيل تقييمات
        
    • مثل التقييمات
        
    • مثل عمليات التقييم
        
    • تشمل التقييم
        
    • ومنها تقييم
        
    • أنها تشعر بالقلق إزاء تحديد
        
    El aumento de la preocupación por las cuestiones relacionadas con el medio ambiente ha hecho que la OMM preste servicios en esferas como la evaluación de las repercusiones para el medio ambiente. UN ومع تزايد مشاعر القلق إزاء البيئة، تقدم المنظمة خدمات في عدة مجالات مثل تقييم أثر البيئة.
    En algunos casos es necesario tratar cuestiones de reciente aparición tales como la evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay en relación con determinadas agrupaciones. UN وفي بعض الحالات، توجد حاجة لتغطية بعض القضايا الناشئة مثل تقييم نتائج جولة اوروغواي بالنسبة لتجمعات محددة.
    Podría hacerse un uso más amplio de herramientas tales como la evaluación de las cuestiones de género y la presupuestación teniendo presentes las cuestiones de género. UN ويمكن زيادة توسيع نطاق استخدام أدوات مثل التقييم الجنساني ووضع ميزانية تراعي نوع الجنس.
    Algunos funcionarios también asistieron a actividades externas de capacitación sobre temas especializados, como la evaluación en situaciones posteriores a un conflicto; UN كما شارك موظفون مختارون في دورات تدريب خارجي بشأن مواضيع تقييم متخصصة، مثل التقييم في حالات ما بعد النزاع؛
    Un orador pidió a la Mesa que preparara propuestas para futuras reuniones conjuntas relacionadas con asuntos tales como la evaluación común de los países. UN وطلب متكلم من المكتب وضع اقتراحات من أجل اجتماعات مشتركة في المستقبل تتصل بمسائل من قبيل التقييم القطري الموحد.
    Las funciones del entorno de control comprenden procesos como la evaluación del riesgo y las actividades de control que lo reducen. UN وتشمل مسؤولية البيئة الرقابية المسؤولية عن عمليات من قبيل تقييم المخاطر وأنشطة الرقابة من أجل تقليل المخاطر.
    Asistieron a la consulta unos 60 representantes, que evaluaron los progresos conseguidos en la aplicación del Marco de Acción de Hyogo y establecieron prioridades regionales, como la evaluación de los riesgos, los recursos, las campañas de educación, la compilación de datos y las pruebas científicas. UN وحضرها نحو 60 ممثلا قاموا بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو وتحديد الأولويات الإقليمية، بما في ذلك تقييم المخاطر والموارد وتنظيم حملات التوعية وجمع البيانات والأدلة العلمية.
    Esto se logrará en parte vinculando el LADA con evaluaciones a nivel mundial tales como la evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio. UN ويمكن تحقيق ذلك، من ناحية، بالربط بين تقييم تردي الأراضي الجافة وعمليات التقييم العالمية مثل تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية.
    Era importante ser realistamente radicales. No era aceptable la excusa de que algunos sistemas, como la evaluación de la actuación profesional, todavía no se habían aplicado plenamente. UN فمن المهم اتباع أسلوب التغيير الجذري الواقعي، إذ ليس من المقبول التماس العذر بأن بعض النظم، مثل تقييم الأداء، ليست مطورة تطويرا تاما.
    La labor abarcaba diversas tareas, como la evaluación de peligros, la evaluación del riesgo y las medidas específicas destinadas a la reducción y gestión del riesgo. UN وأن العمل يشتمل على مختلف المهام مثل تقييم المخاطر وتقييم الأخطار واتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تقليل المخاطر وإدارتها.
    Utilización de programas informáticos para analizar problemas, como la evaluación del transporte, el destino y los efectos de los contaminantes en el medio ambiente. UN استخدام برامح الحاسوب لتحليل المشاكل، مثل تقييم انتقال الملوثات ومصيرها وآثارها في البيئة.
    Algunos funcionarios también asistieron a actividades externas de capacitación sobre temas especializados, como la evaluación en situaciones posteriores a un conflicto; UN كما شارك موظفون مختارون في دورات تدريب خارجي بشأن مواضيع تقييم متخصصة، مثل التقييم في حالات ما بعد النزاع؛
    Esas actividades abarcan campos como la evaluación ambiental, la tecnología y la ordenación del medio ambiente, el desarrollo de políticas, el desarrollo de legislación e instituciones ambientales nacionales y la promoción de la aplicación de los convenios ambientales. UN وتشمل تلك الأنشطة مجالات مثل التقييم البيئي والإدارة البيئية والتكنولوجيا وتطوير السياسات العامة وتطوير التشريعات والمؤسسات البيئية الوطنية والترويج لتنفيذ الاتفاقيات البيئية.
    La reunión, en la que participaron representantes de convenios ambientales multilaterales mundiales y regionales, identificó posibles esferas de colaboración entre esos convenios en temas como la evaluación, el comercio y la simplificación de los informes nacionales. UN وقد حدد الاجتماع الذي حضره ممثلو الاتفاقيات البيئية العالمية والإقليمية والمتعددة الأطراف، المجالات التي يمكن التعاون فيها فيما بين تلك الاتفاقيات في مواضيع مثل التقييم والتجارة وتوحيد إعداد وتقديم التقارير الوطنية.
    A ese respecto, confía en que el nombramiento de la nueva Secretaria General Adjunta contribuirá a colmar las lagunas existentes en la rendición de cuentas y la transparencia en aspectos como la evaluación y la investigación. UN وأعربت في هذا الصدد، عن ثقة وفدها في أن يساعد تعيين وكيلة الأمين العام الجديدة في سد الثغرات الموجودة حاليا في مجالي المساءلة والشفافية في ميادين من قبيل التقييم والتحقيقات.
    Los nuevos instrumentos de planificación, como la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, han contribuido a configurar el análisis de las necesidades y las prioridades nacionales y a convertir objetivos generales en tareas específicas. UN وساعدت صكوك التخطيط الجديدة من قبيل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تشكيل تحليل الاحتياجات والأولويات الوطنية وترجمة الأهداف العريضة إلى مهام موجهة للبعثات.
    En los últimos años, la evaluación del impacto social se está aplicando en diversos contextos de desarrollo social, como la evaluación del género y de la pobreza. UN وفي السنوات الأخيرة، أصبح تقييم الأثر الاجتماعي يُطبق في مختلف سياقات التنمية الاجتماعية، من قبيل التقييم الجنساني وتقييم الفقر.
    Ya existen instrumentos como la evaluación del impacto en función del género, que se pueden perfeccionar durante el proceso de aplicación. UN ويمكن بالفعل استخدام أدوات، من قبيل تقييم الآثار الجنسانية، ويمكن مواصلة تطوير هذه الأدوات في أثناء استخدامها.
    También es esencial determinar las nuevas cuestiones que exigen la atención de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, como la evaluación de las pautas de consumo y producción, que abarcan factores ambientales y económicos relacionados con el desarrollo sostenible. UN كما أن من الضروري أيضا تحديد القضايا الجديدة التي تحتاج لاهتمام لجنة التنمية المستدامة من قبيل تقييم أنماط الاستهلاك واﻹنتاج التي تشمل عوامل بيئية واقتصادية ذات أهمية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Dichos exámenes, realizados en el Brasil, Uganda y los países de Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos, han puesto de relieve la importancia de la evaluación, empleando técnicas diversas como la evaluación de las opiniones de homólogos y beneficiarios, así como evaluaciones externas independientes. UN ويتجلى في استعراضات منتصف المدة التي جرت في أوغندا والبرازيل وبلدان وسط وشرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، ودول بحر البلطيق هذا التركيز البارز على التقييم، الذي تستخدم فيه أساليب فنية متنوعة، بما في ذلك تقييم آراء النظراء والمستفيدين والتقييمات الخارجية المستقلة.
    Promover la reducción de los riesgos que plantean los metales pesados que son perjudiciales para la salud humana y el medio ambiente, incluso mediante un examen de los estudios sobre el tema, como la evaluación general del mercurio y sus compuestos llevada a cabo por el PNUMA. UN تشجيع تخفيض المخاطر التي تسببها الفلزات الثقيلة، والتي تضر بصحة الإنسان وبالبيئة، وذلك بعدة طرق من بينها استعراض الدراسات ذات الصلة، كالتقييم العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الزئبق ومركباته.
    Instrumentos conjuntos como la evaluación de las necesidades después de los conflictos son un avance favorable, y las Naciones Unidas deben consolidar su asociación a este respecto con otros organismos como el Banco Mundial. UN ومجموعات الوسائل المشتركة، كتقييم الاحتياجات لفترة ما بعد النزاع، هي خطوة إلى الأمام تستحق الترحيب كما ينبغي للأمم المتحدة أن توطد شراكتها مع الجهات الفاعلة الأخرى، في هذا الصدد، كالبنك الدولي.
    Se recordó que esa labor ya se realizaba en numerosas negociaciones en las que se abordaban con detenimiento cuestiones como la evaluación de las consecuencias para el medio ambiente, las medidas de prevención y la notificación. UN وأشير إلى أن هذا العمل يجري القيام به فعلا في مفاوضات عديدة تتناول بتفصيل مسائل من قبيل تقييمات الأثر البيئي وتدابير المنع والإشعار.
    También permite que los equipos de servicios técnicos se ocupen de los preparativos para las actividades interinstitucionales, como la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN كما يسمح للأفرقة القطرية بالإعداد للأنشطة المشتركة بين الوكالات مثل التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Algunos elementos de los programas de remoción de minas, como la evaluación técnica, los estudios sobre la presencia de minas y labores concretas de capacitación son de duración limitada y requieren servicios de expertos y equipo. UN وبعض العناصر في برامج العمل المتعلق باﻷلغام، مثل عمليات التقييم التقنية وأعمال المسح ومهام التدريب النوعية، محدودة المدة وتتطلب خبرة ومعدات.
    Concretamente, señaló que en ningún documento se especificaban las responsabilidades adicionales resultantes del aumento gradual de la participación en actividades sustantivas como la evaluación previa de los proyectos, lo que podía dar lugar a una orientación insuficiente y a una estructura de rendición de cuentas poco clara. UN وتحديدا، وجد المكتب أنه لم تكن هناك أي وثيقة تتناول المسؤوليات الإضافية الناشئة عن التحول التدريجي لأداء دور أكبر في قضايا فنية تشمل التقييم المسبق لحالات المشاريع، مما قد يؤدي إلى توجيه غير ملائم ومساءلة غير واضحة.
    El examen abarca una serie de cuestiones relativas a los acuerdos a largo plazo, como la evaluación de las actuales políticas, prácticas y datos estadísticos, los distintos tipos de acuerdos a largo plazo, sus ventajas y desventajas, las directrices y estrategias aplicadas, el nivel de colaboración alcanzado mediante ese tipo de acuerdos entre las organizaciones de las Naciones Unidas y las buenas prácticas y la experiencia adquirida. UN ويشمل الاستعراض طائفة متنوعة من المسائل المتعلقة بهذه الاتفاقات، ومنها تقييم السياسات والممارسات والبيانات الإحصائية الموجودة، وأنواع الاتفاقات الطويلة الأجل ومزاياها وعيوبها، وما يطبق من المبادئ التوجيهية والاستراتيجيات المتاحة، ومستوى التعاون المحقق فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة عن طريق هذه الاتفاقات، والممارسات السليمة، والدروس المستفادة.
    Sigue preocupándole la puesta en práctica de la reforma educativa y de la política destinada a suministrar libros de texto a todos los escolares, así como la evaluación del grado de preparación del niño a la temprana edad de 11 años. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التنفيذ العملي للإصلاحات في مجال التعليم والسياسة المتبعة في تزويد الكتب المدرسية إلى جميع أطفال المدارس، كما أنها تشعر بالقلق إزاء تحديد القدرة الأكاديمية للطفل في السن المبكر البالغ 11 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more