"como la federación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل الاتحاد الدولي
        
    • كالاتحاد الدولي
        
    • قبيل الاتحاد الدولي
        
    • بما فيها الاتحاد الدولي
        
    La intervención en casos de catástrofe plantea múltiples dilemas para organizaciones operativas tales como la Federación Internacional. UN إن الاستجابة للكوارث اليوم تسبب مشاكل كثيرة بالنسبة للوكالات التنفيذية مثل الاتحاد الدولي.
    La familia de la víctima se ha puesto en contacto con organizaciones no gubernamentales extranjeras, como la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH) y Amnistía Internacional. UN واتصلت أسرة الضحية بمنظمات غير حكومية أجنبية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية.
    La familia de la víctima se ha puesto en contacto con organizaciones no gubernamentales extranjeras, como la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH) y Amnistía Internacional. UN واتصلت أسرة الضحية بمنظمات غير حكومية أجنبية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية.
    Ha mejorado la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones y federaciones sindicales internacionales de agricultores, como la Federación Internacional de Productores Agrícolas. UN ويوجد اﻵن تعاون أفضل بين منظومة اﻷمم المتحدة والنقابات العمالية الدولية واتحادات المنتجين الزراعيين، كالاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين.
    Desde la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el FNUAP ha centrado su atención cada vez más en la esfera fundamental de la salud reproductiva de los adolescentes mediante su colaboración con organizaciones no gubernamentales, como la Federación Internacional de Planificación de la Familia. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يركز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على زيادة الاهتمام بالمجال الرئيسي المتعلق بالصحة اﻹنجابية للمراهقين من خلال التعاون مع منظمات غير حكومية من قبيل الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة.
    Cuenta con el apoyo de varios organismos internacionales, como la Federación Internacional de Planificación Familiar. UN وتدعم هذه الجمعية وكالات دولية عدة بما فيها الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة.
    El FNUAP y otras fuentes como la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja estiman que hasta un 70% de las mujeres iraquíes padecen anemia. UN ويعتقد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومصادر أخرى مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر أن ما يقرب من ٧٠ في المائة من اﻷمهات العراقيات تعانين من فقر الدم.
    Le pidió que desempeñara un papel más decisivo en el desarrollo de la agricultura orgánica, en colaboración con los programas nacionales y otros asociados, como la Federación Internacional de los Movimientos de Agricultura Biológica (IFOAM). UN وطُلب منها القيام بدور أقوى في تطوير الزراعة العضوية بالتعاون مع البرامج الوطنية وغيرها من الشركاء، مثل الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية.
    También enviaron sus observaciones sobre el tema del estudio preliminar organizaciones no gubernamentales (ONG) como la Federación Internacional para los Derechos Humanos, Caritas Internationalis, Mouvement Mondial des Mères y el Centro Nacional de Derechos Humanos de Jordania. UN وقدمت منظمات غير حكومية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة كاريتاس الدولية والحركة العالمية للأمهات والمركز الوطني لحقوق الإنسان في الأردن تعليقاتها بشأن موضوع الدراسة الأولية.
    Por consiguiente, pidió a la UNCTAD que continuara su labor sobre la elaboración de un programa mundial de estudios, así como sobre otras exigencias para contadores profesionales, en colaboración con otros órganos competentes, como la Federación Internacional de Contadores, la Sociedad Árabe de Contadores Públicos y la Asociación de Contadores Públicos Colegiados. UN ولذلك طلب الفريق إلى اﻷونكتاد أن يواصل عمله بشأن وضع منهج دراسي عالمي وبشأن الشروط اﻷخرى اللازمة للمحاسبين المهنيين، بالتعاون مع الهيئات الأخرى ذات الصلة مثل الاتحاد الدولي للمحاسبين، والجمعية العربية للمحاسبين القانونيين، ورابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين.
    En consecuencia, pidió a la UNCTAD que prosiguiese sus trabajos sobre la elaboración de un programa mundial de estudios y otros requisitos para contables profesionales en cooperación con otros organismos pertinentes, como la Federación Internacional de Contables, la Sociedad Árabe de Contadores Públicos y la Asociación de Contadores Públicos Colegiados. UN ولذلك طلب الفريق إلى اﻷونكتاد أن يواصل عمله بشأن وضع منهج دراسي عالمي وبشأن الشروط اﻷخرى الواجب توافرها في المحاسبين المهنيين، وذلك بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة مثل الاتحاد الدولي للمحاسبين والجمعية العربية للمحاسبين القانونيين ورابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين.
    El representante del Director General mencionó las diversas recomendaciones y los llamamientos formulados por el Director General al respecto, así como los numerosos contactos establecidos y reuniones organizadas con organizaciones no gubernamentales, como la Federación Internacional de Asociaciones e Instituciones de Bibliotecarios, la Sociedad para la Protección del Patrimonio Afgano, y el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios. UN وأشار ممثل المدير العام إلى مختلف توصيات المدير العام ومناشداته بشأن هذا الموضوع، وكذلك إلى العديد من الاتصالات والاجتماعات المعقودة مع منظمات غير حكومية، مثل الاتحاد الدولي لرابطات ومؤسسات المكتبات، وجمعية المحافظة على التراث اﻷفغاني، والمجلس الدولي للمعالم والمواقع اﻷثرية.
    ii) Comunicarse con las organizaciones locales encargadas de las actividades de salvamento en casos de desastre, como la Federación Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, con funcionarios de los organismos policiales y las autoridades de gobierno a fin de establecer una relación para la prestación de apoyo en la gestión de desastres; UN `2` إقامة اتصالات مع المنظمات المحلية للإنقاذ من الكوارث مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع المسؤولين عن إنفاذ القانون والهيئات الحكومية من أجل إقامة علاقة لدعم تدبّر الكوارث؛
    Se enviaron versiones electrónicas a la Red Comunitaria de Evaluación del Riesgo del Consorcio ProVention, una asociación de organizaciones como la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y el Banco Mundial. UN وقد أرسلت نسخ الكترونية إلى شبكة المجتمع المحلي لتقييم الأخطار التابعة لاتحاد الوقاية الاستباقية، وهو شراكة تضم منظمات مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والبنك الدولي.
    35. Con respecto al tema de la asistencia de emergencia y la asistencia a los refugiados, la Directora Ejecutiva señaló que el Fondo colaboraba con el ACNUR y otras organizaciones, incluidas las no gubernamentales, como la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. UN ٣٥ - وبالنسبة لموضوع المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والمساعدة المقدمة للاجئين، أشارت إلى أن الصندوق يتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    En otras organizaciones como la Federación Internacional de Contables, que era un órgano privado, los representantes de los Estados, según esos expertos, no tenían el derecho de participar. UN وقالوا إن الممثلين الحكوميين لا يحق لهم، على حد علمهم، أن يشاركوا في الاجتماعات التي تعقدها منظمات أخرى، كالاتحاد الدولي للمحاسبين، الذي هو هيئة خاصة.
    Una delegación expresó su agrado porque el sistema de asignación de recursos había demostrado ser eficaz y había influido también en otros organismos como la Federación Internacional de Planificación de la Familia, que había adoptado un sistema parecido. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لإثبات نظام تخصيص الموارد لفعاليته، ولتأثيره على الوكالات الأخرى كي تعتمد أنظمة شبيهة، كالاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة مثلا.
    Una delegación expresó su agrado porque el sistema de asignación de recursos había demostrado ser eficaz y había influido también en otros organismos como la Federación Internacional de Planificación de la Familia, que había adoptado un sistema parecido. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لإثبات نظام تخصيص الموارد لفعاليته، ولتأثيره على الوكالات الأخرى كي تعتمد أنظمة شبيهة، كالاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة مثلا.
    Esas actividades han sido complementadas por organizaciones no gubernamentales como la Federación Internacional de Abogadas (FIDA) en Uganda, el Centro de Recursos de Uganda en Materia de Género (CRUMG), 1a Acción para el Desarrollo (ACFODE), la Foundation for Human Rights Initiative (FHRI) y CONCERN World Wide, que han desarrollado actividades de educación jurídica y sensibilización, así como de capacitación de paralegales en otros distritos. UN وتعززت هذه الجهود من جانب منظمات غير حكومية من قبيل الاتحاد الدولي للمحاميات، والمركز الأوغندي لموارد الجنسين، ومنظمة العمل من أجل التنمية، ومؤسسة مبادرة حقوق الإنسان ومنظمة كونسرن العالمية، التي اضطلعت بالتثقيف والتوعية في المجال القانوني فضلا عن تدريب المساعدين القانونيين في المحافظات الأخرى.
    Gracias a las asociaciones de colaboración entre las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales como la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, se ha avanzado en las actividades relativas a las minas y casi se ha detenido la producción y transferencia de minas terrestres antipersonal. UN 67 - وأسفرت الشراكات بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية من قبيل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر عن تقدم الأعمال المتصلة بالألغام وكادت توقف إنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    48. Una asociación entre varios organismos y organizaciones, con inclusión de la OMS y el UNICEF, está utilizando la comunicación para el desarrollo en las emergencias sanitarias y crisis humanitaria junto con organizaciones como la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR) y los Centros de los Estados Unidos para el Control y la Prevención de Enfermedades. UN 48 - وتستعين الشراكة القائمة بين عدة وكالات ومنظمات ومنها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بنهج تسخير الاتصال لأغراض التنمية في حالات الطوارئ الصحية والأزمات الإنسانية، بالتعاون مع منظمات من قبيل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها.
    Cuenta con el apoyo de varios organismos internacionales, como la Federación Internacional de Planificación Familiar. UN وتتلقى هذه الجمعية الدعم من وكالات دولية عدة بما فيها الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة.
    La OMS siguió cooperando con asociaciones internacionales como la Federación Internacional de Obstetras y Ginecólogos para condenar la práctica de la ablación genital en centros médicos. UN وواصلت منظمة الصحة العالمية العمل مع الرابطات المهنية، بما فيها الاتحاد الدولي لأطباء التوليد وأمراض النساء، لإدانة التوجه نحو إضفاء طابع طبي على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more