En organizaciones, tales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, se habían producido acontecimientos interesantes que podrían ser de provecho a este respecto. | UN | وقد استجدت تطورات لافتة في منظمات مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، قد تنطوي على قيمة في هذا المجال. |
Sin embargo, se reconoció que muchos países también deben presentar informes en respuesta a solicitudes de organizaciones regionales y otras fuera del sistema de las Naciones Unidas, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وكان هناك مع ذلك اقرار بحقيقة أن بلدانا عديدة يطلب منها أيضا تقديم تقارير استجابة لطلبات من المنظمات اﻹقليمية وسائر المنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Esa cooperación debería tener en cuenta las ventajas comparativas y la necesidad de formar asociaciones con otras instituciones tales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وأن هذا التعاون يجب أن يراعي المزايا المقارنة وضرورة إقامة الشراكات مع مؤسسات أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Cooperación con asociados como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos | UN | :: التعاون مع شركاء من قبيل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
- Cooperación con asociados como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos; | UN | - التعاون مع شركاء من قبيل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Algunos de esos países son, además, miembros de importantes grupos políticos y económicos, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وبعض تلك البلدان أعضاء أيضا في مجموعات سياسية واقتصادية هامة كمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En el debate que se realizó a continuación se mencionó la importancia de mejorar la versión en el idioma francés de las listas de desechos para que guardara coherencia con las versiones de las listas en otros idiomas y las listas producidas para órganos tales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك تم لفت الانتباه إلى أهمية تحسن النسخة الفرنسية لقوائم النفايات لضمان توافقها مع اللغات الأخرى والتي تقدم إلى أجهزة مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Asimismo, las partes pueden valerse de las normas de valoración de la propiedad intelectual como bien gravable en garantía de un crédito financiero elaboradas por otras organizaciones internacionales, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وقد يكون بمستطاع الأطراف التعويل أيضا على معايير تقييم الممتلكات الفكرية باعتبارها موجودات يمكن استعمالها كضمانة للقروض الائتمانية، وهي معايير وضعتها منظمات دولية أخرى، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En cumplimiento de la resolución 52/181 de la Asamblea General, México ha manifestado su posición de rechazo a este tipo de medidas en diversos foros comerciales internacionales, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y la Organización Mundial del Comercio. | UN | ١٩ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٨١، أعربت المكسيك عن معارضتها لتلك التدابير في محافل تجارية دولية مختلفة، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومنظمة التجارة العالمية. |
Desde 1997, la SAIC envía delegados a reuniones técnicas sobre competencia copatrocinadas por la Comisión de Comercio Leal de Corea y otras organizaciones interesadas, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Instituto de Desarrollo de Corea. | UN | ومنذ عام 1997، أوفدت هذه الإدارة مندوبين للمشاركة في حلقات عمل بشأن المنافسة اشترك في تنظيمها لجنة التجارة المنصفة الكورية ومنظمات معنية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومعهد التنمية الكوري. |
El uso generalizado del TRAINS, en especial en las publicaciones de organizaciones como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI), así como la propia UNCTAD, avala el reconocimiento de su utilidad. | UN | وممّا يشهد على الاعتراف بجدوى هذا النظام استخدامه الواسع النطاق، وبخاصة في المنشورات التي تصدر عن منظمات مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، فضلاً عن الأونكتاد نفسه. |
Se observó que en el subprograma 2, Producción e innovación, debía hacerse mayor hincapié en la labor conjunta con otras entidades, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, y en la importancia de instrumentos y recursos basados en los conocimientos. | UN | 252- ولوحظ أنه في إطار البرنامج الفرعي 2، الإنتاج والابتكار، ينبغي التركيز أكثر على العمل المشترك مع كيانات أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وينبغي التشديد على أهمية الأدوات والأصول المرتكزة على المعرفة. |
También se decía que la UNCTAD era el foro adecuado para el análisis de nuevos temas y de las enseñanzas y experiencias acumuladas, en un diálogo permanente de autoridades nacionales e internacionales, en colaboración con organizaciones internacionales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC). | UN | وقال أيضاً إن الأونكتاد هو المحفل المناسب لمناقشة القضايا الناشئة وكذلك الدروس والتجارب المستفادة في حوار مستمر على مستويي السياسات الوطنية والدولية، بالتعاون مع منظمات دولية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
El personal del programa internacional ha trabajado en la preparación de documentos y reformas políticas para realizar reformas sociales y medioambientales en los organismos de créditos para las exportaciones en escenarios internacionales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, el proceso del G-8 y las Naciones Unidas. | UN | ويعمل موظفو البرنامج الدولي على وضع وثائق واقتراحات تتعلق بالسياسات لفائدة الإصلاحات البيئية والاجتماعية التي تعرضها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المحافل الدولية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والعملية المنبثقة عن مجموعة الثمانية، والأمم المتحدة. |
Pueden hallarse normas de este género en instrumentos internacionales como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o en documentos publicados por organizaciones internacionales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | ويمكن العثور على مثل هذه المعايير في الصكوك الدولية مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو في الوثائق الصادرة عن المنظمات الدولية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمصارف الإنمائية الدولية. |
El Estado promulgante, al considerar la posibilidad de promulgar o modernizar un código de conducta para sus funcionarios públicos o, concretamente, para el personal encargado de las contrataciones, tal vez desee consultar los documentos pertinentes de organizaciones internacionales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وقد تود الدولة المشترعة، عند نظرها في اشتراع مدونة قواعد سلوك بشأن موظفيها العموميين أو بشأن موظفيها المسؤولين عن المشتريات تحديداً أو عند تحديثها مثل هذه المدونة، أن تسترشد بالوثائق ذات الصلة الصادرة عن المنظمات الدولية، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Se planteó el papel de otros órganos y mecanismos regionales y sectoriales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, el Grupo de Estados contra la Corrupción y la Unión Africana, y la Secretaría hizo notar la constante cooperación con esos órganos, incluso mediante la participación de la UNODC como observador en sus reuniones. | UN | وأُبرز دور هيئات وآليات إقليمية وقطاعية أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعة الدول المناهضة للفساد والاتحاد الأفريقي. وأشارت الأمانة إلى التعاون القائم مع تلك الهيئات بوسائل منها مشاركة مكتب المخدِّرات والجريمة في اجتماعات تلك الهيئات بصفة مراقب. |
Sin embargo, el GEPMA observó también que otras organizaciones, tales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y el Instituto de Recursos Mundiales, habían elaborado métodos para vigilar y evaluar la labor y los proyectos de adaptación, y acordó preparar un inventario de la labor existente al respecto y elaborar un documento de enfoque para examinarlo en su próxima reunión. | UN | غير أن فريق الخبراء لاحظ كذلك أن منظمات أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومعهد الموارد العالمية قد وضعت نُهجاً لرصد وتقييم إجراءات ومشاريع التكيف. ووافق فريق الخبراء على جرد الأعمال القائمة المناسبة وإعداد ورقة عن النهج الذي ينبغي اتباعه في الصدد لمناقشتها أثناء اجتماعه المقبل. |
En él se propone una definición de la rendición de cuentas que se basa en las definiciones utilizadas por otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otros órganos, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y la Unión Europea. | UN | وأشارت إلى أن الوثيقة اقترحت تعريفا للمساءلة مستمدا من التعاريف التي تستخدمها الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والبنك الدولي وغيرها من الهيئات، من قبيل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد الأوروبي. |
Representa a la Federación de Rusia en el Comité de Coordinación sobre la Remuneración cuyo mandato es, entre otras cosas, renovar el sistema de jubilaciones de organizaciones internacionales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), la Unión Europea Occidental (UEO), el Consejo de Europa, etc. | UN | وهو يمثل روسيا في لجنة التنسيق المعنية بالأجور التي تنص ولايتها، في جملة أمور، على التدقيق في نظام المعاشات التقاعدية لمنظمات دولية من قبيل منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، واتحاد غرب أوروبا، ومجلس أوروبا، وإلى ما هنالك. |
Además, contó con una amplia participación de representantes de organizaciones internacionales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, el Banco Asiático de Desarrollo y Transparency International, así como de países de las distintas regiones del mundo. | UN | وحظيت الندوة بحضور جيد من ممثلين عن المنظمات الدولية كمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومصرف التنمية الآسيوي، ومنظمة الشفافية الدولية، وعن بلدان من مختلف مناطق العالم. |