"como la organización de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل منظمة الأمم المتحدة
        
    • من قبيل منظمة الأمم المتحدة
        
    • كمنظمة الأمم المتحدة
        
    • منها منظمة اﻷمم المتحدة
        
    En algunos organismos como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) todavía no se permite contratar a los cónyuges de funcionarios aunque sean candidatos idóneos. UN وفي بعض المنظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لا يزال من غير المسموح تعيين الأزواج المؤهلين.
    Zambia es Estado Miembro de las Naciones Unidas y de varios organismos de las Naciones Unidas, como la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN زامبيا دولة عضو في الأمم المتحدة ومختلف وكالات الأمم المتحدة، مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    El Grupo había animado al CCI a estrechar su cooperación con organizaciones tales como la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como con las instituciones de Bretton Woods, y establecer asociaciones con la sociedad civil. UN وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني.
    El sistema de las Naciones Unidas también tiene que desempeñar un importante papel con organizaciones como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN ولمنظومة الأمم المتحدة أيضا دور هام تضطلع به من خلال منظمات من قبيل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Las organizaciones internacionales, como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), y el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales, deberían colaborar en esa labor. UN وينبغي أن تسهم المنظمات الدولية كمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية في هذه الجهود.
    El Grupo había animado al CCI a estrechar su cooperación con organizaciones tales como la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como con las instituciones de Bretton Woods, y establecer asociaciones con la sociedad civil. UN وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني.
    Ello significa que es vital la labor de organismos como la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN إنه يعني أن أعمال الوكالات مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية حيوية.
    Conjuntamente con los diferentes instrumentos aprobados por organizaciones tales como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Acuerdo ya ha tenido un gran efecto sobre la ordenación de los recursos pesqueros. UN وإلى جانب الصكوك المختلفة التي اعتمدتها منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، كان لهذا الاتفاق أثره العميق بالفعل على إدارة مصائد الأسماك.
    Llegado el caso, la organización recurre a los conocimientos técnicos de otras organizaciones de las Naciones Unidas, como la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), como complemento a su labor. UN وحسب الاقتضاء، تستند المنظمة إلى الخبرة التقنية لمؤسسات الأمم المتحدة الأخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لتكملة جهودها.
    El Grupo había animado al CCI a estrechar su cooperación con organizaciones tales como la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), así como con las instituciones de Bretton Woods, y establecer asociaciones con la sociedad civil. UN وشجع الفريق المركز على تعزيز تعاونه مع منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة العمل الدولية، إضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، كما شجعه على تطوير الشراكات مع المجتمع المدني.
    Se proyecta organizar actividades regionales o nacionales sobre los vínculos entre la desertificación y la seguridad alimentaria en colaboración con instituciones pertinentes como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN من المزمع تنظيم حلقات عمل إقليمية أو وطنية بشأن العلاقة بين التصحر والأمن الغذائي بالتعاون مع المؤسسات المعنية مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Por otra parte, numerosos proyectos se realizan a través de organizaciones especializadas como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) o programas como el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وهناك العديد من التدابير التي تتخذ عن طريق قنوات المنظمات المتخصصة مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو برامج من قبيل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En la actualidad, el MASHAV reproduce esa estrategia en África, en cooperación con instituciones locales y otras organizaciones para el desarrollo asociadas, como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Organismo Finlandés de Desarrollo Internacional. UN وتقوم وكالة ماشاف الآن بتكرار هذه الاستراتيجية في أفريقيا بالتعاون مع مؤسسات شريكة محلية وغيرها من المنظمات الإنمائية، مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومؤسسة التعاون الفنلندية.
    Las entidades como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Organización Mundial del Comercio son foros más adecuados que la Tercera Comisión para las discusiones multilaterales del derecho a la alimentación y la promoción del desarrollo. UN وذكر أن كيانين مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية هما محفلان أكثر ملاءمة من اللجنة الثالثة للمناقشات المتعددة الأطراف للحق في الغذاء وتعزيز التنمية.
    Además, esta opinión cuenta con el apoyo de organizaciones como la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, la cual ha hecho públicas advertencias sobre los elevados precios de los alimentos pero ha dejado claro que la situación actual no constituye una crisis alimentaria mundial. UN وتؤيد هذا الرأي منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، التي أصدرت تحذيرات بشأن ارتفاع أسعار الأغذية لكنها أوضحت أن الحالة الراهنة لا تشكل أزمة غذاء عالمية.
    Esa opinión está respaldada por organizaciones como la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, que ha advertido acerca de los elevados precios de los alimentos pero ha dejado claro que el mundo no se enfrenta a una crisis alimentaria general. UN وقد أيدت هذا الرأي منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة التي أصدرت تحذيرات بشأن ارتفاع أسعار الأغذية ولكنها أوضحت أن العالم لا يواجه أزمة غذائية عالمية.
    La organización trabaja en colaboración con varios órganos de las Naciones Unidas, como la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en proyectos de seguridad alimentaria y la OIT en lo que respecta al empoderamiento económico de las mujeres. UN تعمل المنظمة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة، مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، حول مشاريع الأمن الغذائي ومنظمة العمل الدولية في ما يتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Pidieron una mayor cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas, como la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en el ámbito de la energía sostenible y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en el ámbito de la ciencia. UN ودعت إلى زيادة التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال الطاقة المستدامة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال العلوم.
    Varias entidades, como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), señalaron la necesidad de mejorar la comprensión de la incorporación de la perspectiva de género como estrategia para lograr la igualdad entre los géneros, en vez de como fin en sí mismo. UN وأكد بعض الكيانات، من قبيل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على ضرورة تحسين فهم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على أنه استراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين وليس غاية في حد ذاته.
    Existen nuevas oportunidades de incrementar la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas que trabajan en las esferas del medio ambiente y la energía, como la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. UN 50 - وهناك المزيد من الفرص المتاحة لتعزيز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى الناشطة في مجال البيئة والطاقة، من قبيل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو).
    :: Las comisiones regionales y otras organizaciones, como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), contribuyen al acopio de archivos de datos comerciales anuales. UN :: تساهم اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، ومنظمات أخرى كمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جمع ملفات البيانات التجارية السنوية.
    Varias estimaciones hechas en forma independiente antes de la CNUMAD por organismos tales como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Instituto de los Recursos Mundiales y el Fondo Mundial para la Naturaleza fluctúan entre 4.500 y 18.000 millones de dólares al año. UN وهناك تقديرات مختلفة أصدرتها عدة وكالات بصورة مستقلة قبل انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، منها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمعهد العالمي للموارد والصندوق العالمي للطبيعة، وهي تتراوح بين ٤,٥ بليون دولار و١٨ بليون دولار سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more