"como la organización internacional del trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل منظمة العمل الدولية
        
    • قبيل منظمة العمل الدولية
        
    • كمنظمة العمل الدولية
        
    • بما فيها منظمة العمل الدولية
        
    • بما في ذلك منظمة العمل الدولية
        
    • ومنها منظمة العمل الدولية
        
    Otros organismos, como la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la FAO, están fortaleciendo sus grupos de expertos regionales. UN وتعمل وكالات أخرى مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة على تعزيز مجموعاتها من الخبراء الإقليميين.
    Otros organismos, tales como la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) han dedicado a la reducción de la pobreza una atención especial y siguen haciéndolo. UN وتركز وكالات أخرى، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، اهتمامها على تخفيف الفقر.
    También integran esta red instituciones como la ONG Acción por los Niños y Cooperantes Internacionales como la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Alianza Save the Children, entre otras. UN كما تضم هذه الشبكة مؤسسات مثل المنظمات غير الحكومية من أجل الأطفال ووكالات التعاون الدولي مثل منظمة العمل الدولية وحلف انقذوا الأطفال، ضمن منظمات أخرى.
    Además, a diferencia de organizaciones como la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la OMC tiene la facultad de legitimizar sanciones si no se cumplen sus decisiones. UN علاوة على ذلك وخلافاً لمنظمات من قبيل منظمة العمل الدولية تتمتع منظمة التجارة العالمية بسلطة إصدار العقوبات إن لم تُتَّبع أحكامها.
    Los representantes del Organismo continuaron apoyando activamente al Comité Nacional Central para la Rehabilitación de los Impedidos, incluidos enlaces con socios externos tales como la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وواصل ممثلو الوكالة القيام بدور نشط في دعم اللجنة المركزية الوطنية لاعادة تأهيل المعوقين، بما في ذلك التنسيق مع شركاء خارجيين كمنظمة العمل الدولية.
    Algunos destacaron la necesidad de que algunas entidades intergubernamentales, como la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Internacional para las Migraciones, prestaran asistencia técnica a los Estados partes que lo solicitaran para aplicar las recomendaciones de los órganos de tratados. UN وأكد بعض المشاركين الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية من قبل كيانات حكومية دولية بما فيها منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة إذا طلبتها الدولة الطرف لتنفيذ توصيات هيئة المعاهدة.
    Organismos internacionales como la Organización Internacional del Trabajo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) habían emprendido iniciativas importantes en apoyo de la minería sostenible. UN واتخذت وكالات دولية مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرات هامة لدعم التعدين القابل للاستدامة.
    Se buscará la participación de otros asociados, tales como la Organización Internacional del Trabajo y el Banco Mundial, que han participado en períodos de sesiones anteriores. UN كما سيشرك شركاء آخرين، مثل منظمة العمل الدولية والبنك الدولي، شاركوا من قبل في دورات سابقة.
    Mecanismos de cooperación técnica de organizaciones internacionales, como la Organización Internacional del Trabajo, en la esfera del empleo UN آليات التعاون التقني مع المنظمات الدولية مثل منظمة العمل الدولية في مجال العمالة
    Otros actores, tales como la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría, están activamente implicados en la creación y el reforzamiento de estructuras democráticas de gobierno y la profundización del Estado de derecho. UN وتشارك منظمات أخرى، مثل منظمة العمل الدولية وفرع الجريمة والعدالة الجنائية في اﻷمانة العامة، مشاركة نشطة في صنع وتقوية الهياكل الديمقراطية للحكومات وتعزيز حكم القانون.
    Otros organismos de las Naciones Unidas, tales como la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y los Voluntarios de las Naciones Unidas colaborarían en las esferas relacionadas con sus mandatos. UN وهناك من وكالات اﻷمم المتحدة مثل منظمة العمل الدولية واليونسكو ومتطوعي اﻷمم المتحدة ما سوف يساهم في المجالات المتصلة بولاياتها.
    Numerosos órganos, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y numerosas instituciones especializadas, como la Organización Internacional del Trabajo y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, han realizado una labor pionera en esa esfera. UN وقد قامت هيئات عديدة مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومؤسسات متخصصة عديدة، مثل منظمة العمل الدولية أو منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بأداء دورا رائدا في هذا الميدان.
    Se han llevado a cabo con éxito reformas similares en varios importantes organismos especializados de las Naciones Unidas como la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Mundial de la Salud. UN ولقد أجريت إصلاحات مماثلة بنجاح في وكالات متخصصة كبيرة عديدة تابعة للأمم المتحدة، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    La UE insta a los Estados a que apoyen los esfuerzos de la OMI así como las iniciativas correspondientes de otras organizaciones, como la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Mundial de Aduanas. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الدول على مساندة جهود المنظمة بالإضافة إلى المبادرات المماثلة في المنظمات الأخرى، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الجمارك العالمية.
    Es de destacar la labor que realiza Kalungan Centre Foundation Inc., ONG que cuenta con el apoyo de organizaciones tales como la Organización Internacional del Trabajo y el Congreso Sindical de Filipinas (TUCP), el cual está ejecutando un proyecto contra la trata de UN ومن المنظمات المشهورة مؤسسة مركز كانلو غفان، وهي منظمة غير حكومية تستمد الدعم من منظمات مثل منظمة العمل الدولية والمؤتمر النقابي للفلبينيين الذي يقوم بتنفيذ مشروع لمحاربة الاتجار.
    En el examen no se ha hecho ningún intento formal de examinar los datos sobre educación tomados de esferas como las estadísticas de mano de obra, salud, agricultura o familiares, ni organismos como la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN ولم يبذل في الاستعراض أي جهد متضافر للنظر إلى البيانات التعليمية من زاوية مجالات من قبيل قوة العمل، والصحة، والزراعة، وإحصاءات الأسرة، وفي وكالات مثل منظمة العمل الدولية.
    Otros oradores comentaron además el trabajo infantil y la trata de niños, destacando la necesidad de colaborar con asociados como la Organización Internacional del Trabajo, la Unión Europea y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). UN وعلق متكلمون آخرون أيضا على عمالة الطفل والاتجار بالأطفال، فشددوا على ضرورة العمل مع شركاء من قبيل منظمة العمل الدولية والاتحاد الأوروبي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Otros oradores comentaron además el trabajo infantil y la trata de niños, destacando la necesidad de colaborar con asociados como la Organización Internacional del Trabajo, la Unión Europea y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). UN وعلق متكلمون آخرون أيضا على عمالة الطفل والاتجار بالأطفال، فشددوا على ضرورة العمل مع شركاء من قبيل منظمة العمل الدولية والاتحاد الأوروبي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    El Gobierno está colaborando con organizaciones internacionales tales como la Organización Internacional del Trabajo y organizaciones de la sociedad civil como Childs Rights International a ese respecto. UN وتتعاون الحكومة في هذا الصدد مع منظمات دولية من قبيل منظمة العمل الدولية ومنظمات للمجتمع المدني من قبيل المنظمة الدولية لحقوق الطفل.
    Los representantes del Organismo continuaron apoyando activamente al Comité Nacional Central para la Rehabilitación de los Impedidos, incluidos enlaces con socios externos tales como la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وواصل ممثلو الوكالة القيام بدور نشط في دعم اللجنة المركزية الوطنية لاعادة تأهيل المعوقين، بما في ذلك التنسيق مع شركاء خارجيين كمنظمة العمل الدولية.
    La UNOCA trabaja en la actualidad con otras entidades, como la Organización Internacional del Trabajo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y la Organización Internacional de la Francofonía, con el fin de organizar un foro regional sobre empleo juvenil, estabilidad política y consolidación de la paz en África Central que se celebraría en el último trimestre de 2013. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا حالياً مع كيانات أخرى، بما في ذلك منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، لعقد منتدى إقليمي بشأن عمالة الشباب والاستقرار السياسي وبناء السلام في وسط أفريقيا بحلول الفصل الأخير من عام 2013.
    También recordamos los esfuerzos desplegados por otras organizaciones internacionales como la Organización Internacional del Trabajo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para atender a las necesidades y la repatriación de mujeres y niños. UN ولن نغفل الإشارة إلى مساهمات المنظمات الأخرى، ومنها منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more