"como la organización mundial de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل منظمة
        
    • منها منظمة
        
    • قبيل منظمة
        
    Por ello consideramos que se debe alentar a organismos tales como la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN ولهذا نعتقد أنه يجب تشجيع بعض الوكالات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de recabar asistencia técnica de las organizaciones internacionales pertinentes, como la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة التقنية من المنظمات الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de recabar asistencia técnica de las organizaciones internacionales pertinentes, como la Organización Mundial de la Salud. UN وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة التقنية من المنظمات الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية.
    Presta servicios como principal analista sobre asuntos presupuestarios, administrativos y de gestión de varias organizaciones clave, como la Organización Mundial de la Salud y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وتعمل بصفتها محللة رئيسية لمسائل الميزانية والإدارة والتنظيم بالنسبة لعدد من المنظمات الرئيسية منها منظمة الصحة العالمية واليونسكو.
    El UNFPA sigue colaborando estrechamente con otros asociados para el desarrollo, como la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Banco Mundial, con el propósito de reducir la morbilidad y la mortalidad maternas. UN ويواصل الصندوق تعاونه على نحو وثيق مع سائر الشركاء الإنمائيين، من قبيل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي، في سبيل الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن.
    Con el objeto de mejorar la condición de la mujer, el Gobierno trabaja en estrecha colaboración con organismos de las Naciones Unidas, tales como la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وهي تعمل، في تعاون وثيق مع مؤسسات اﻷمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية، من أجل تحسين أحوال المرأة.
    Así pues, estamos tratando de establecer asociaciones con organizaciones clave, como la Organización Mundial de la Salud, con miras a poder aplicar un enfoque coordinado e integral. UN وبالتالي، فإننا نسعى لبناء شراكات مع المنظمات الرئيسية، مثل منظمة الصحة العالمية، بغية اتباع نهج منسق وكلي.
    Por ello hemos establecido asociaciones eficaces con organismos tales como la Organización Mundial de la Salud y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN ومن أجل ذلك الهدف، فقد أقمنا شراكات فعالة مع وكالات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Pregunta también cuál sería la relación de la propuesta comisión independiente con otras autoridades del ámbito de la salud, como la Organización Mundial de la Salud. UN وسألت أيضاً كيف ستكون علاقة اللجنة المستقلة المقترحة بهيئات أخرى معنية بالصحة والمخدرات، مثل منظمة الصحة العالمية.
    Algunos organismos especializados, como la Organización Mundial de la Salud (OMS), también se han valido, con un criterio selectivo, de ciertas organizaciones no gubernamentales para llevar adelante actividades de cooperación técnica. UN ومن الوكالات المتخصصة مثل منظمة الصحة العالمية ما استعان بصورة انتقائية كذلك بمنظمات غير حكومية في تنفيذ التعاون التقني.
    Así pues, esa función sirve de complemento a los mandatos de socios sectoriales como la Organización Mundial de la Salud, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وهكذا فانها تكمل ولايات الشركاء المتجهين نحو القطاعات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    A este respecto, el Comité estimula al Estado Parte a que considere la posibilidad de recabar asistencia técnica de las organizaciones internacionales competentes, como la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من المنظمات الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de recabar asistencia técnica de las organizaciones internacionales competentes, como la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس مساعدة تقنية من المنظمات الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية.
    A este respecto, el Comité estimula al Estado Parte a que considere la posibilidad de recabar asistencia técnica de las organizaciones internacionales competentes, como la Organización Mundial de la Salud. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من المنظمات الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de recabar asistencia técnica de las organizaciones internacionales competentes, como la Organización Mundial de la Salud. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس مساعدة تقنية من المنظمات الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية.
    Lo que pedimos con esta propuesta no es totalmente nuevo, puesto que es lo que se ha aceptado hacer en organismos de las Naciones Unidas como la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN وإذ نقترح ذلك، فإننا لا نطلب شيئا جديدا تماما. والواقع أن هذا الترتيب هو الترتيب المقبول به اﻵن في وكالات اﻷمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة.
    Samoa Americana participa en diversos órganos regionales del sistema de las Naciones Unidas, como la Organización Mundial de la Salud (OMS), a través de la Oficina Regional para el Pacífico Occidental y el Centro Regional del Pacífico Occidental para el Fomento de la Ordenación del Medio y Estudios Aplicados. UN وينتمي الإقليم إلى عدة هيئات إقليمية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، منها منظمة الصحة العالمية، التي ينضوي الإقليم في إطارها تحت المكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ والمركز الإقليمي لغربي المحيط الهادئ لتعزيز التخطيط البيئي والدراسات التطبيقية.
    La Federación sigue de cerca las actividades de otras organizaciones internacionales, como la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) que tienen un interés común en las cuestiones relacionadas con el turismo, el transporte, la movilidad y el medio ambiente y mantiene informados a sus miembros acerca de la labor a fin realizada por las Naciones Unidas. UN وقد تابع الاتحاد أنشطة منظمات دولية أخرى، منها منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ذات الاهتمام المشترك بالأمور المتعلقة بالسياحة، والنقل، والتنقل، والبيئة، ويواظب على إطلاع أعضائه على ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال في هذا الصدد.
    59. Samoa Americana pertenece a diversos órganos regionales del sistema de las Naciones Unidas, como la Organización Mundial de la Salud (OMS), su Oficina Regional para el Pacífico Occidental y su Centro Regional del Pacífico Occidental para el Fomento de la Ordenación del Medio y Estudios Aplicados. UN 59 - وتنتسب ساموا الأمريكية إلى عدة هيئات إقليمية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، منها منظمة الصحة العالمية ، والمكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ، والمركز الإقليمي لغربي المحيط الهادئ لتعزيز التخطيط البيئي والدراسات التطبيقية التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Trabajamos en estrecha colaboración con los países receptores y con asociados como la Organización Mundial de la Salud, la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura y la UNESCO. UN ونحن نتعاون بصورة وثيقة مع البلدان المستفيدة ومع شركاء من قبيل منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، واليونسكو.
    Mencionó una serie de nuevas medidas adoptadas por organizaciones internacionales como la Organización Mundial de la Salud, la Organización Internacional del Trabajo y la Unión Internacional de Telecomunicaciones para promover la Convención, con miras a mejorar la situación de las personas con discapacidad. UN وذكرت عددا من التدابير الجديدة التي اعتمدتها منظمات دولية من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات، وذلك للترويج للاتفاقية بقصد تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Comisión Consultiva pide a la Secretaría que decida si en las encuestas futuras sobre gastos de vacunación y exámenes médicos se incluirán o no datos que se pedirían a las organizaciones de las Naciones Unidas como la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تدرس الأمانة العامة إمكانية إدراج في الدراسات الاستقصائية المقبلة لتكلفة التحصين والكشف الطبي بيانات ينبغي الحصول عليها من منظمة الأمم المتحدة من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more