"como la red de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل شبكة
        
    • من قبيل شبكة
        
    • بما في ذلك شبكة
        
    Las asociaciones que colaboran incluyen redes de jóvenes, grupos de medios de comunicación y redes nacionales, como la Red de Mujeres contra la Violencia de Nicaragua. UN وتشمل الشراكات شبكات الشباب، ومجموعات وسائط الإعلام والشبكات الوطنية مثل شبكة النساء المعنية بالعنف في نيكاراغوا.
    :: Fortalecimiento de iniciativas de empleo juvenil como la Red de Empleo de los Jóvenes. UN :: عقد العزم على تعزيز مبادرات عمالة الشباب، مثل شبكة تشغيل الشباب.
    El Gobierno también reconoce el papel de los jóvenes en la erradicación de la pobreza y procura empoderarlos mediante diversas iniciativas como la Red de Empleo de los Jóvenes. UN و أقرت الحكومة أيضا بدور الشباب في القضاء على الفقر، وسعت إلى تمكينهم من خلال عدة مبادرات مثل شبكة تشغيل الشباب.
    En ese contexto, el Japón ha hecho grandes contribuciones a actividades del OIEA, como la Red de Seguridad Nuclear en Asia, con el fin de aumentar la seguridad en la región. UN وفي هذا الصدد، أسهمت اليابان إسهاما عظيما في جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من قبيل شبكة السلامة النووية لآسيا، المبذولة لتحسين السلامة النووية في المنطقة الآسيوية.
    En la sede hace falta personal adicional para las actividades de programación así como para los componentes programáticos especiales, tales como la Red de información, la base de datos de EMPRETEC y el Boletín informativo de EMPRETEC. UN وهناك حاجة إلى موظفين إضافيين بالمقر من أجل اﻷنشطة البرنامجية وكذلك من أجل العناصر البرنامجية الخاصة، من قبيل شبكة المعلومات وقاعدة بيانات البرنامج ونشرة البرنامج.
    En lo tocante al régimen común de las Naciones Unidas, el Departamento colaboró estrechamente con otros órganos interinstitucionales, como la Red de Recursos Humanos y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión, para promover una mejor comprensión del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN 65 - وفيما يتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة، تعاونت الإدارة بشكل وثيق مع الهيئات الأخرى المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك شبكة الموارد البشرية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، من أجل زيادة تحسين إلمام مؤسسات منظومة لأمم المتحدة بمسألة إدارة الأمن.
    La presencia de personal internacional, como la Red de funcionarios de apoyo operacional, puede ser un instrumento particularmente eficaz en manos del OOPS. UN ويمكن لوجود الموظفين الدوليين، مثل شبكة مسؤولي الدعم التنفيذي، أن يمثل أداة قوية بشكل خاص رهن تصرّف الأونروا.
    Organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el ámbito de la prevención y lucha contra el tráfico ilícito, como la Red de Acción de Basilea (BAN); UN :: المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال منع الاتجار غير المشروع ومكافحته، مثل شبكة عمل بازل؛
    Esta iniciativa debe estar vinculada con las plataformas de información y comunicación existentes, como la Red de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وينبغي ربط هذه المبادرة ببرامج المعلومات والاتصالات القائمة مثل شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    • Organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el ámbito de la prevención y lucha contra el tráfico ilícito, como la Red de Acción de Basilea (BAN); UN :: المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال منع الإتجار غير المشروع ومكافحته، مثل شبكة عمل بازل؛
    Esta iniciativa debe estar vinculada con las plataformas de información y comunicación existentes, como la Red de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وينبغي ربط هذه المبادرة ببرامج المعلومات والاتصالات القائمة مثل شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Y no me refiero a cosas como la Red de Ángeles de Oprah, ni pensar la forma de salir del cáncer. TED ولا أعني بذلك تلك الأشياء مثل: شبكة أوبرا آنجل السرية أو، تستطيع أن تتصور لنفسك مهرباً من الشعور بالسرطان.
    El sistema se propone proporcionar conexión y acceso a las bases de datos existentes en los planos nacional, regional y mundial, como la Red de información de pequeñas islas organizada por el Instituto de Estudios Insulares. UN ويهدف النظام إلى توفير الاتصال بقواعد البيانات القائمة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية وتوفير امكانية الوصول إليها، مثل شبكة معلومات الجزر الصغيرة التي تولى إنشاءها معهد دراسات الجزر.
    3. La Relatora Especial tuvo asimismo oportunidad de reunirse con representantes de organizaciones no gubernamentales, como la Red de Información y Contactos para la Mujer (Infra), la Organización para la Asistencia a los Refugiados, la Asociación de Labor Educativa para la Mujer y el Refugio de Mujeres. UN كما أتيحت للمقررة الخاصة الفرصة للاجتماع بممثلي منظمات غير حكومية مثل شبكة المعلومات والاتصالات المعنية بالمرأة، ومنظمة مساعدة اللاجئين، ورابطة العمل التعليمي للمرأة وتوفير المأوى لها.
    Estos esfuerzos eran complementados con las actividades de la Unión Europea, tales como la Red de la Unión Europea de prevención del Delito, que se centraba particularmente en la prevención de la delincuencia urbana, la justicia de menores y los delitos relacionados con las drogas. UN وقد استكملت هذه الجهود من خلال الأنشطة التي اضطلع بها الاتحاد الأوروبي، مثل شبكة الاتحاد الأوروبي لمنع الجريمة، التي ركّزت أساسا على منع الجريمة في المدن، وقضاء الأحداث والجرائم ذات الصلة بالمخدرات.
    Se prevé la colaboración con procesos afines de Asia, como la Red de vigilancia de los depósitos ácidos en Asia oriental y el Programa de vigilancia integrada de la acidificación de los sistemas terrestres chinos. 5. África UN ويتوقع أيضا تحقيق تعاون مع العمليات ذات الصلة في آسيا مثل شبكة رصد ترسب الأحماض في شرق آسيا، وبرنامج الرصد الموحد لتحميض النظم الأرضية الصينية.
    Este espacio para el intercambio de información brinda a los miembros de la comunidad de aprendizaje en todo el mundo la oportunidad de estar al corriente de lo que sucede en otras organizaciones y en las comunidades regionales, como la Red de capacitación de Ginebra. UN وبفضل توافر حيز لتبادل المعلومات، يتمكن الأعضاء من شتى أنحاء المعمورة من الوقوف على ما يحدث في المنظمات الأخرى وكذلك في الجماعات الإقليمية من قبيل شبكة التعليم في جنيف.
    En la actualidad no se está trabajando en la elaboración de normas específicas para las estadísticas de salud, pero sí en el establecimiento de marcos generales como la Red de la Métrica de Salud y el marco de las cuentas nacionales de salud. UN وفي حين لا تبذل حاليا جهود لوضع معايير محددة للإحصاءات الصحية، فإن هناك بعض الجهود المبذولة حاليا التي تركز على إنشاء أطر صحية من قبيل شبكة المصفوفات الصحية وإطار العمل الوطني للحسابات الصحية.
    La participación del Perú en diversas actividades relacionadas con cuestiones sobre la política de competencia fue facilitada por organizaciones internacionales como la Red de Competencia Internacional, la CEAP, la OCDE, la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI) y la CAN. UN وأمكن لبيرو أن تشارك في أنشطة مختلفة متصلة بقضايا سياسات المنافسة بفضل منظمات دولية من قبيل شبكة المنافسة الدولية ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ورابطة أمريكيا اللاتينية للتكامل وجماعة الأنديز.
    de las Naciones Unidas Uno de los objetivos fijados en el marco de la estrategia de la TIC fue lograr una mayor armonización en todo el sistema en materia de TIC a través de diversos mecanismos interinstitucionales, como la Red de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos. UN 80 - يمثّل أحد الأهداف المحددة عقب إنشاء استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في زيادة المواءمة على نطاق المنظومة بشأن مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال مختلف الآليات المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك شبكة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more