"como las asociaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل رابطات
        
    • من قبيل رابطات
        
    • كرابطات
        
    • مثل الرابطات
        
    • مثل اتحادات
        
    • مثل جمعيات
        
    • مثل الشراكات
        
    • مثل الجمعيات
        
    En lo que se refiere a la demanda, los más importantes han sido los ministerios de trabajo, industria, comercio y tecnología, las instituciones empleadoras del sector público y del privado y otros agentes como las asociaciones de empleadores y los sindicatos. UN أما في جانب الطلب فهناك وزارات العمل، والصناعة والتجارة، والتكنولوجيا والمؤسسات العامة والخاصة التي تعين الموظفين، والجهات المؤثرة الرئيسية في السياسات مثل رابطات الموظفين ومنظمات العمال.
    La mayoría de estas instituciones son anteriores a las instituciones financieras oficiales y algunas, como las asociaciones de ahorro y crédito rotatorio, preceden aún a la monetarización. UN وقد سبق الكثير منها إنشاء المؤسسات المالية الرسمية، بل إن بعضها، مثل رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد، ظهر قبل سك النقود.
    Otras instituciones basadas en los grupos, como las asociaciones de ahorro y préstamo, los grupos de ayuda por el esfuerzo propio y los grupos de asistencia recíproca, dirigen los ahorros a las necesidades de la comunidad o a actividades específicas. UN وهناك مؤسسات أخرى جماعية، مثل رابطات الادخار والائتمان، وجماعات المساعدة الذاتية، وجماعات المساعدة المتبادلة، وهي تخصص المدخرات لسد احتياجات المجتمع المحلي أو لتنفيذ أنشطة محددة.
    La incidencia cada vez mayor de las formas de empleo no tradicionales ha hecho que cobren importancia las instituciones innovadoras, como las asociaciones de trabajadores autónomos. UN وقد أدَّى تزايد الأشكال غير العادية للعمالة إلى إعطاء زخم لمؤسسات غير تقليدية من قبيل رابطات العاملين لحسابهم الخاص.
    Diversas organizaciones, como las asociaciones de productores y trabajadores y las instituciones de crédito para la pequeña empresa, desempeñan una importante función en lo que respecta a aumentar la productividad y los ingresos en el sector no estructurado. UN وتؤدي منظمات متعددة، من قبيل رابطات المنتجين والعمال ومؤسسات القروض التجارية الصغيرة، دورا مهما في تحسين الانتاجية والدخول في القطاع غير المنظم.
    Alienta asimismo al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades, las instituciones de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، كرابطات أرباب العمل، والنقابات العمالية، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحوث ووسائل الإعلام.
    El Grupo se pondrá en contacto en particular con los representantes de los medios de comunicación somalíes, como las asociaciones de medios y los sindicatos de periodistas, para crear conciencia sobre la nueva legislación de medios de comunicación, el derecho relativo a las comunicaciones y la constitución convenida. UN 121 - وسيتصل الفريق على وجه الخصوص بالجهات الإعلامية الصومالية المعنية مثل الرابطات الإعلامية ونقابات الصحفيين بشأن التوعية بالتشريعات الإعلامية الجديدة وبقانون الاتصالات والدستور المتفق عليه.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الأطراف المؤثرة المعنية، مثل اتحادات أصحاب الأعمال، ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات والمؤسسات البحثية، ووسائل الإعلام.
    Algunas de ellas, como las asociaciones de defensa y promoción de los derechos de la mujer, piden que se les reconozca el carácter de asociación de utilidad pública. UN ويطالب بعضها، مثل جمعيات الدفاع عن حقوق المرأة وتعزيزها، بأن يعترف لها بمركز المؤسسة ذات المنفعة العامة؛
    Estos prestamistas pueden también actuar como intermediarios que efectúan exámenes preliminares de las solicitudes de créditos de grupos, como las asociaciones de ahorro y crédito rotatorio. UN ويمكن لهؤلاء المقرضين أيضا أن يكونوا وسطاء يقومون بفرز طلبات الحصول على ائتمانات تقدمها جماعات مثل رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد.
    El segundo tipo de vínculo son los préstamos de las instituciones oficiales directamente a instituciones financieras informales basadas en grupos, como las asociaciones de ahorro y crédito rotatorio y las asociaciones de crédito. UN ويشمل النوع الثاني من الصلات اﻹقراض المباشر من المؤسسات الرسمية لمؤسسات مالية غير رسمية تتشكل من جماعات، مثل رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد والاتحادات الائتمانية.
    Las instituciones financieras informales, como las asociaciones de ahorro y crédito rotatorio son relativamente importantes en varios países africanos, mientras que en el Ecuador prevalecen las asociaciones de crédito. UN وتعتبر المؤسسات المالية غير الرسمية، مثل رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد، مهمة نسبيا في عدة بلدان أفريقية، في حين تسود الاتحادات الائتمائية في إكوادور.
    Por su parte, el sector privado ha establecido órganos profesionales, como las asociaciones de transportistas por carretera, a fin de contar con plataformas de representación y de diálogo con los gobiernos. UN وأنشأ القطاع الخاص بدوره هيئات مهنية، مثل رابطات متعهدي النقل على الطرق، بهدف إيجاد أرضيات مشتركة للتمثيل والحوار مع الحكومات.
    Órganos sociales como las asociaciones de derechos de los trabajadores pueden promover de manera similar la rendición de cuentas mediante la movilización social y la utilización de los medios de comunicación para ejercer presión sobre los Estados, a fin de que respeten sus obligaciones en el marco del derecho a la salud. UN ويمكن بالمثل لهيئات اجتماعية، مثل رابطات حقوق العمال، أن تعزز المساءلة عن طريق استنهاض المجتمع والاستفادة من وسائط الإعلام في الضغط على الدول من أجل تأكيد التزاماتها بموجب الحق في الصحة.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todos los interesados afectados, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, las universidades, los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الجهات المعنية، مثل رابطات أرباب العمل ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات والمؤسسات البحثية ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل رابطات أرباب العمل، والنقابات، ومنظمات حقوق والمنظمات النسائية والجامعات والمؤسسات البحثية، ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، من قبيل رابطات أرباب الأعمال، ونقابات العمال، والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، والجامعات ومؤسسات البحوث، ووسائط الإعلام.
    Alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades, los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، من قبيل رابطات أرباب العمل ونقابات العمال ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومعاهد البحوث ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، من قبيل رابطات أرباب العمل ونقابات العمال وحقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحوث ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades, los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، كرابطات أرباب العمل، ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحوث ووسائل الإعلام.
    111. Las ONG locales y las organizaciones de la sociedad civil, como las asociaciones de mujeres, las asociaciones de profesores y padres, los consejos de jefes y ancianos, las comunidades religiosas y los equipos de jóvenes, desempeñan una función indispensable en la reunión y autenticación de la información. UN 111- تقوم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، مثل الرابطات النسائية، ورابطات المدرسين والآباء، والقادة وكبار السن، والجماعات الروحية، ومجموعات الشباب، بدور لا غنى عنه في جمع المعلومات والتأكد من صحتها.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y los centros de investigación, los medios de comunicación, etc. Además, recomienda que las observaciones finales se difundan de forma adecuada a nivel de la comunidad local, para permitir su aplicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الأطراف المؤثرة المعنية، مثل اتحادات أصحاب الأعمال، ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات والمؤسسات البحثية، ووسائل الإعلام، وما إلى ذلك. وتوصي اللجنة كذلك بتعميم ملاحظاتها الختامية بالشكل المناسب على صعيد المجتمعات المحلية للمساعدة في تنفيذها.
    Algunas, como las asociaciones de defensa y promoción de los derechos de la mujer, reivindican el derecho a ser consideradas de utilidad pública. UN ويطالب بعضها، مثل جمعيات الدفاع عن حقوق المرأة وتعزيزها، بأن يعترف لها بمركز المؤسسة ذات المنفعة العامة؛
    Además, la movilización de recursos bilaterales para apoyar procesos asumidos por los propios países como las asociaciones de países piloto constituiría para las Partes que son países desarrollados otra forma de fortalecer su apoyo a la aplicación de la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن من شأن تعبئة موارد ثنائية لدعم العمليات ذات التوجه القطري، مثل الشراكات الرائدة القطرية، أن توفر طريقة أخرى تعزز بها البلدان المتقدمة الأطراف دعمها لتنفيذ الاتفاقية.
    Se han establecido nuevas redes de seguridad social, como las asociaciones de mujeres de barrio o las cooperativas de mujeres. UN وظهرت شبكات ضمان اجتماعي جديدة مثل الجمعيات النسائية في الأحياء والتعاونيات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more