Por ende, creemos además que ello debería ampliarse a otros organismos especializados, como las instituciones de Bretton Woods. | UN | ولذا نعتقد أن اﻷمر يجب أن يشمل وكالات متخصصـــة أخرى مثل مؤسسات بريتون وودز. |
Otras organizaciones multilaterales, como las instituciones de Bretton Woods, pagan sueldos considerablemente superiores a los de las Naciones Unidas. | UN | فهناك منظمات أخرى متعددة اﻷطراف مثل مؤسسات بريتون وودز تدفع رواتب أعلى بكثير من رواتب اﻷمم المتحدة. |
Se haría lo posible por lograr, en particular, que se incorporen a la lista de donantes los gobiernos que normalmente no se consideran tales y por buscar donantes no tradicionales como las instituciones de defensa y el sector privado; | UN | وستبذل جهود خاصة لضم حكومات لا تعتبر عادة من المانحين إلى فئة المانحين، والسعي إلى اجتذاب المانحين غير التقليديين مثل مؤسسات الدفاع والقطاع الخاص؛ |
Ello implica una reforma fundamental y verdadera de los mecanismos económicos y políticos internacionales, como las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas. | UN | وهذا يعني إجراء إصلاح أساسي حقيقي للأجهزة الاقتصادية والسياسية الدولية، بما فيها مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة. |
Por ello, existen diversos acuerdos, como las instituciones de Bretton Woods, el Grupo de los Ocho, el Grupo de los Veinte, el Convenio de Basilea y el Grupo de los Quince y, en la periferia, el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك توجد اتفاقات مختلفة، كمؤسسات بريتون وودز، ومجموعة الثمانية، ومجموعة العشرين، واتفاقية بازل، ومجموعة الخمسة عشر، وعلى الحد الخارجي توجد منظومة الأمم المتحدة. |
En ese mismo sentido, el derecho legítimo de Israel a la legítima defensa no puede justificar el uso indiscriminado y desproporcionado de la fuerza, las ejecuciones extrajudiciales ni una destrucción excesiva de la propiedad privada y pública, como las instituciones de la Autoridad Palestina. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن حق إسرائيل المشروع في الدفاع عن النفس لا يمكن أن يبرر استخدام القوة بصورة عشوائية وغير متناسبة، وعمليات القتل خارج نطاق القانون، والتمادي في تدمير الممتلكات الخاصة والعامة، بما في ذلك مؤسسات السلطة الفلسطينية. |
Sus decisiones deben necesariamente establecer el ritmo y el rumbo para otras instituciones, tales como las instituciones de Bretton Woods y la OMC. | UN | ويتعين أن تحدد قراراتها بالضرورة خطوات واتجاهات المؤسسات اﻷخرى من قبيل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
Los representantes o los funcionarios de enlace en Nueva York de otras instituciones o de organismos especializados, tales como las instituciones de Bretton Woods, también participarían. | UN | ويمكن أن يشارك فيها أيضا ممثلون أو ضباط الاتصال في نيويورك، عن المؤسسات أو الوكالات المتخصصة اﻷخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز. |
La remuneración del personal del cuadro orgánico de las Naciones Unidas se está quedando a la zaga en comparación con la de funcionarios de organizaciones regionales, como la OCDE y organizaciones mundiales como las instituciones de Bretton Woods. | UN | إذ تقل أجور موظفي الفئة الفنية لﻷمم المتحدة عن نظرائهم من موظفي المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي والمنظمات العالمية مثل مؤسسات بريتون وودز. |
Se sabía que los niveles de remuneración ofrecidos por otros empleadores internacionales, como las instituciones de Bretton Woods y ciertas otras organizaciones intergubernamentales regionales, eran más competitivas que las del régimen común. | UN | ومن المعروف أن مستويات اﻷجور التي يقدمها أرباب اﻷعمال الدوليون اﻵخرون، مثل مؤسسات بريتون وودز وبعض المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية اﻷخرى، أكثر تنافسية من اﻷجور السارية في النظام الموحد. |
Otra delegación dijo que al procurar asociaciones con otras organizaciones, como las instituciones de Bretton Woods, el PNUD debía preservar el carácter específico de su propia contribución. | UN | وقال وفد آخر بأنه ينبغي على البرنامج اﻹنمائي، وهو يسعى إلى تحقيق شراكات مع منظمات أخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز، أن يحافظ على الطابع المحدد ﻹسهاماته. |
Además, ahora resulta claro que la verdadera asociación con grandes factores que tienen interés en el desarrollo, como las instituciones de Bretton Woods y el sector privado, es cada vez más vital. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أصبح من الواضح أن شراكة حقيقية مع كبار أصحاب الشأن في التنمية، مثل مؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص، أمر تتزايد ضرورته الحيوية. |
Además, la mayoría de los coordinadores residentes reconocieron en sus respuestas al cuestionario que se debían hacer más esfuerzos para que participasen otros asociados para el desarrollo, como las instituciones de Bretton Woods, los donantes bilaterales y la sociedad civil. | UN | وعلاوة على ذلك، أقرَّت أغلبية المنسقين المقيمين في ردودها على الاستبيان بضرورة بذل المزيد من الجهود لإشراك شركاء إنمائيين آخرين مثل مؤسسات بريتون وودز، والمانحين الثنائيين، والمجتمع المدني. |
Por ende, junto con los principales interesados, como las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, las Naciones Unidas tienen una función particular que desempeñar para seguir alentando y mejorando el uso del instrumento de las asociaciones de colaboración a fin de alcanzar los objetivos de la Organización. | UN | ولذا إن للأمم المتحدة، إلى جانب الأطراف المؤثرة الرئيسية مثل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، دورا خاصا تؤديه في زيادة تشجيع وتعزيز استخدام أداة الشراكات من أجل تحقيق أهداف المنظمة. |
La estrategia aprovecha los conocimientos sobre los engranajes de la extrema pobreza adquiridos gracias a los diversos estudios posibilitados por la financiación y la asistencia técnica de donantes como las instituciones de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. | UN | واستفادت الاستراتيجية من معرفة أفضل بالعوامل المسببة للفقر المدقع بفضل التحقيقات التي أمكن إجراؤها عن طريق التمويلات والمساعدة التقنية التي قدمها مانحون مثل مؤسسات الأمم المتحدة والبنك الدولي. |
La soberanía estatal es un instrumento importante para defender los derechos de los ciudadanos. Cualquier cosa que erosione la autonomía de un Estado en materia de formulación de políticas, como las instituciones de Bretton Woods y las corrientes de capitales especuladores, debe ser, pues, reformada y combatida. | UN | وأكد أن سيادة الدولة وسيلة هامة للدفاع عن المواطنين وأنه يلزم إصلاح أو كبح أي شيء يؤدي إلى تآكل استقلال الدولة في مجال وضع السياسات، مثل مؤسسات بريتون وودز وتدفقات رأس المال لعمليات المضاربة. |
Otras instituciones y organizaciones internacionales, como las instituciones de Bretton Woods, se encargan de que las inversiones y los programas beneficien a las mujeres y contribuyan al desarrollo sostenible. | UN | وتعمل المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، على كفالة أن تعود الاستثمارات والبرامج بالفائدة على المرأة والإسهام في التنمية المستدامة. |
Esa asociación debería basarse en los esfuerzos coordinados y complementarios de los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas como las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la UNCTAD, así como la sociedad civil y el sector privado. | UN | وينبغي أن تبنى هذه الشراكة على تنسيق الجهود وتكاملها فيما بين الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة ككل، بما فيها مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد، فضلا عن المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Es imprescindible que las organizaciones internacionales como las instituciones de Bretton Woods, la Organización Internacional del Comercio (OIC) y otras cumplan, de manera inequívoca y responsable todos los compromisos que hemos contraído como comunidad internacional. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تشرع المنظمات الدولية، كمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، بجدية وبدون تردد في تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعناها كمجتمع دولي. |
Las mujeres siguen estando marginadas en otros terrenos fundamentales en los que se toman decisiones después de los conflictos, como las instituciones de gobierno, las conferencias de donantes y los procesos de planificación. | UN | ولا تزال المرأة تعاني من الإقصاء عن المجالات الأخرى الحاسمة لصنع القرار في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، كمؤسسات الحوكمة، ومؤتمرات الجهات المانحة، وعمليات التخطيط. |
Las instituciones financieras internacionales, como las instituciones de Bretton Woods, deberían adaptarse a las tendencias y políticas establecidas por la Asamblea General, que afortunadamente cuenta con miembros de todo el mundo y con un proceso democrático de adopción de decisiones. | UN | يجب أن تكيف المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، نفسها مع الاتجاهات والسياسات التي تحددها الجمعية العامة، التي تحظى بالعضوية العالمية ولديها عملية ديمقراطية في اتخاذ القرار. |
La cooperación entre el ACNUR y otros órganos de las Naciones Unidas, así como con los organismos de desarrollo, tales como las instituciones de Bretton Woods, es crucial para lograr resultados satisfactorios al respecto. | UN | ومن أجل تحقيق نتائج مرضية في هذا الصدد، لا بد من التعاون بين المفوضية واﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة، فضلا عن وكالات التنمية، من قبيل مؤسسات بريتون وودز. |