"como las organizaciones no" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل المنظمات غير
        
    • بما في ذلك المنظمات غير
        
    • كالمنظمات غير
        
    • من قبيل المنظمات غير
        
    • بما فيها المنظمات غير
        
    • بما فيهم المنظمات غير
        
    • وكذلك المنظمات غير
        
    • فضلا عن المنظمات غير
        
    Estos se basan en las visitas sobre el terreno y la consulta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales y demás organizaciones internacionales de asistencia. UN إن النداءات الموحدة تبنى علــى أســاس الزيارات الميدانية والتشاور مع الهيئات المختصة فــي اﻷمـم المتحدة ومع جهات مثل المنظمات غير الحكومية والمنظمــات الدوليــة اﻷخــرى المانحــة للمعونــات.
    Por consiguiente, a veces es preferible que otros protagonistas, como las organizaciones no gubernamentales, lleven a cabo esa importante tarea. UN ولذلك، فإن من اﻷفضل في بعض اﻷحيان أن تضطلع بهذه المهمة الهامة عناصر أخرى مثل المنظمات غير الحكومية.
    Los principales beneficiarios de estas actividades son las misiones permanentes y otras organizaciones afiliadas a las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية.
    COLABORACION CON GRUPOS NO GUBERNAMENTALES, como las organizaciones no GUBERNAMENTALES, EL SECTOR PRIVADO Y GRUPOS COMUNITARIOS LOCALES UN الشراكــة مــع الجماعــات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وفئات المجتمع المحلي السابـع
    Participación de grupos importantes, tales como las organizaciones no gubernamentales, en el decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN اشتراك المجموعات الرئيسية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في الدورة الاستثنائيـة التاسعــة عشــرة للجمعية العامة
    Una y otras deberían competir con otros protagonistas, incluso fuera del sistema de las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN إذ سيتعين على الجانبين منافسة الناشطين اﻵخرين، بمن فيهم من كان خارج المنظومة كالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Como el PMA sólo podía ofrecer a sus asociados para el desarrollo - como las organizaciones no gubernamentales - una financiación a muy corto plazo, no siempre era fácil encontrar asociados idóneos dispuestos a colaborar en esas condiciones. UN ولا يستطيع برنامج اﻷغذية العالمي أن يضمن لشركاء التنمية، من قبيل المنظمات غير الحكومية، سوى تمويل قصير اﻷجل جدا، وعليه، فليس من السهل دائما العثور على شركاء مؤهلين ومستعدين للعمل على هذا اﻷساس.
    Tratará de utilizar del mejor modo posible la información recibida de fuentes como las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las comunidades minoritarias. UN وستحاول معالجة المعلومات الواردة من المصادر، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمجتمعات والأقليات، بفعالية أكبر.
    Los principales beneficiarios de estas actividades son las misiones permanentes y otras organizaciones afiliadas a las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية.
    El papel que desempeñan las organizaciones de la sociedad civil, tales como las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios locales, es especialmente importante. UN فدور منظمات المجتمع المدني، مثل المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمعات المحلية، له أهمية خاصة.
    Las instituciones de la sociedad civil, como las organizaciones no gubernamentales, son indispensables para que las actividades de desarrollo den resultados beneficiosos. UN ولمؤسسات المجتمع المدني، مثل المنظمات غير الحكومية، دور أساسي في كفالة تحقق نواتج مفيدة للجهود الإنمائية.
    Alemania promoverá este objetivo en el contexto de las medidas de concienciación y educación de sus políticas de desarrollo, que apoyan la labor educativa de los principales agentes, como las organizaciones no gubernamentales en Alemania. UN وستعمل ألمانيا على تحقيق هذا الهدف في إطار أعمالها المتعلقة بزيادة الوعي والتعليم بالنسبة للسياسة الإنمائية التي تدعم العمل التعليمي للجهات الفاعلة ذات الصلة مثل المنظمات غير الحكومية في ألمانيا.
    En segundo lugar, es importante fomentar una participación en el desarrollo que incluya, además de los gobiernos centrales, a actores tales como las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos locales. UN ثانيا، من المهم أن نشجع التنمية القائمة على المشاركة والتي ينخرط فيها فضلا عن الحكومــــات المركزية. أعضاء جدد في مجال التنمية مثل المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية.
    Sin embargo, como se señaló en el primer informe, a veces es preferible que otros protagonistas, como las organizaciones no gubernamentales, lleven a cabo los programas de capacitación de los afiliados de los partidos políticos. UN إلا أنه كما ذكر في التقرير اﻷول، أحيانا ما تضطلع ببرامج التدريب ﻷعضاء اﻷحزاب السياسية بصورة أفضل جهات فاعلة أخرى مثل المنظمات غير الحكومية.
    Pueden solicitarse y facilitarse la intervención y la asistencia de otros interlocutores, como las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN يجوز طلب وتيسير تدخل ومساعدة فاعلين آخرين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    En ciertos casos, se utilizaba el término “organizaciones de la sociedad civil” para tener en cuenta la gran variedad de participantes no estatales, como las organizaciones no gubernamentales, la comunidad empresarial, los sindicatos o los medios académicos; UN ففي بعض الحالات، استخدم مصطلح منظمات المجتمع المدني ﻷخذ نطاق واسع من الجهات الفاعلة غير الحكومية في الاعتبار، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومجتمع اﻷعمال التجارية ونقابات العمال والدوائر اﻷكاديمية؛
    No obstante, el Relator Especial opina que los órganos locales, tales como las organizaciones no gubernamentales, deberían intervenir más en la labor de derechos humanos, también a nivel de políticas. UN بيد أن المقرر الخاص يعتقد أن الجهات الفاعلة المحلية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ينبغي اشراكها بقدر أكبر في العمل المتعلق بحقوق الإنسان، واشراكها أيضاً على مستوى السياسات.
    Recientemente se decretó una Ley de asociaciones y fundaciones sin fines de lucro, que regula formas asociativas que no persiguen el enriquecimiento de sus afiliados, como las organizaciones no gubernamentales. UN وقد تم مؤخراً سن قانون يتعلق بالجمعيات والمؤسسات التي لا تستهدف الربح وينظم الجمعيات التي لا تسعى إلى تحقيق كسب مالي لفائدة أعضائها، كالمنظمات غير الحكومية.
    :: Han surgido nuevos protagonistas, como las organizaciones no gubernamentales y las corporaciones multinacionales, que inciden en la soberanía de los Estados. UN :: وظهرت على الساحة أطراف فاعلة جديدة، كالمنظمات غير الحكومية والشركات المتعددة الجنسيات، التي أثرت على مفهوم سيادة الدولة.
    Como el PMA sólo podía ofrecer a sus asociados para el desarrollo - como las organizaciones no gubernamentales - una financiación a muy corto plazo, no siempre era fácil encontrar asociados idóneos dispuestos a colaborar en esas condiciones. UN ولا يستطيع برنامج الأغذية العالمي أن يضمن لشركاء التنمية، من قبيل المنظمات غير الحكومية، سوى تمويل قصير الأجل جدا، وعليه، فليس من السهل دائما العثور على شركاء مؤهلين ومستعدين للعمل على هذا الأساس.
    Para que la lista fuera lo más completa posible se debería alentar a los Estados y las fuentes apropiadas, como las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, a que aportaran sus contribuciones. UN وضماناً لأن تكون القائمة شاملة قدر الإمكان، ينبغي تشجيع المساهمات من الدول ومن جميع المصادر المناسبة، بما فيها المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la coordinación y la cooperación con otros organismos y asociados de las Naciones Unidas, como las organizaciones no gubernamentales. UN وفي الوقت نفسه، أكدت وفود عديدة أهمية التنسيق والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والشركاء اﻵخرين، بما فيهم المنظمات غير الحكومية.
    Además, la cooperación entre las organizaciones internacionales y los organismos nacionales, así como las organizaciones no gubernamentales humanitarias, coadyuvará a la repatriación voluntaria de los refugiados. UN وبالاضافة الى ذلك فإن التعاون فيما بين الوكالات الدولية والوطنية وكذلك المنظمات غير الحكومية الانسانية سيؤدي الى إعادة اللاجئين الطوعية الى أوطانهم.
    iv) Número de mecanismos de cooperación y de programas conjuntos que hayan concertado la CESPAP y otros órganos y organizaciones intergubernamentales de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales. UN `4 ' عدد الترتيبات التعاونية والبرامج المشتركة التي يجري وضعها بالاشتراك بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن المنظمات غير الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more