"como lo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل ما
        
    • يشبه ما
        
    • أشبه بما
        
    • على حقيقتها
        
    • وكأنه ما
        
    • يماثل ما
        
    • أنا آكل ما
        
    • كتوقيت
        
    • وهي أقرب إلى
        
    • كالذي
        
    Esto me parece como lo que sucede cuando hay daño en el cerebelo. TED أمّأ هذا فيبدو بالنسبة لي مثل ما يحدث عندما يتضرر المُخيخ.
    Pero nada como lo que poseemos ahora, ¿eh, Kovacs? Open Subtitles لكن لا شيءَ مثل ما نمتلكُة الآن. هه، كوفاكس؟
    como lo que le ocurre a tu sistema nervioso cuando oyes esto. Open Subtitles مثل ما يحدث لنظامكِ العصبيّ عندما تسمعين هذا
    Es como lo que dijiste en tu última cinta. Open Subtitles إنه نوعاً ما مثل ما قلتيه في شريطك الأخير,
    Porque eso sería como lo que hace la policía de todos modos... dispararle a los hermanos en el trasero. Open Subtitles لأن هذا سيكون مثل ما تفعله الشرطة في أي حال يطلقون على الأخوة من الخلف، وفي نهاية حفلي
    He estado allí montones de veces, y nunca he probado algo que supiera ni remotamente como lo que hemos comida esta noche. Open Subtitles انا كنت هناك ملايين المرات ولم اتذوق شيء مثل ما أكلناه الليله
    Estoy seguro de que tú también. como lo que pasó en tu instituto. Open Subtitles و أنا متأكد أنكِ كذلك مثل ما حدث في المدرسة
    En lo que nos queda de vida, nunca sucederá nada tan importante como lo que está sucediendo aquí y ahora, en la secundaria, junto a estos casilleros. Open Subtitles ليس هنالك شيء سيحدث لنا في بقية حياتنا هذا أمر مهم مثل ما يحدث هنا الآن ..
    Solo lo importante. como lo que pasó en la librería. Open Subtitles فقط الأشياء الهامة مثل ما حدث في المكتبة
    como lo que hice con el cuarto de invitados y cómo diseñé la cocina. Open Subtitles مثل ما أنا عَمِلتُ بغرفةِ الضيوف وكَمْ صمّمتُ المطبخ،
    Amigo, lo que yo hago... es como lo que haces tú, quitar un tumor. Open Subtitles يا صديقي ما افعله هو تماما مثل ما تفعله انت انا اقتلع الورم
    Es como lo que ves en la cara de Robert pero más. Open Subtitles كانت مثل ما تراه على وجه روبرت لكن أكثر من ذلك
    Cosas como lo que los empresarios buscan, cómo convertir los puntos negativos en positivos. Open Subtitles أشياء مثل ما الذي يبحث عنه اصحاب الوظائف كيف تحول الأمور السلبية الى ايجابية
    De acuerdo, eso es casi tan raro como lo que ocurrió en la cama. Open Subtitles حسنا، وهذا هو تقريبا غريبة مثل ما حدث للتو على السرير.
    Algo como lo que teneis Andrew y tú sería genial. Open Subtitles شيء مثل ما تمليكنه أنت وأندرو سيكون جميل
    Quiero decir, he tenido unas pocas pesadillas aquí y allá, pero nada como lo que había experimentado antes. Open Subtitles أعني , لقد راودتني عدة كوابيس بين الفنية والأخرى لكن لاشيء مثل ما واجهته من قبل.
    como lo que ocurrió en los años 30 en la iglesia en la que estuvo el Maestro. Open Subtitles هذا يشبه ما حدث بالنسبة لزلزال الثلاثينات و كنيسة السيد
    Es como lo que dijo la profesora Walsh sobre la memoria de los sentidos. Open Subtitles إن هذا أشبه بما قاله بروفيسور والش عن الذاكرة الحسية
    Los esfuerzos que se realizan con ese fin deben considerarse como lo que son, a saber, un intento de mantener el statu quo. UN وقال إنه يجب رؤية الجهود المبذولة في هذا المضمار على حقيقتها: محاولات للمحافظة على اﻷمر الواقع.
    Eso suena como lo que necesitamos. Open Subtitles وهذا يبدو وكأنه ما نحتاج إليه. حسنا.
    Es como lo que ves en las películas. Open Subtitles هذا يماثل ما تراه في الأفلام.
    como lo que encuentro, lo que la gente no echará de menos, con suerte. Open Subtitles أنا آكل ما أستطيع إيجاده ما لن يفتقده الناس على ما آمل
    No hay nada como lo que Secretaríat ha estado corriendo. Penny no está hablando. Open Subtitles لا شيء كتوقيت "سكرتاريت" (بيني) لا تتحدث
    Esas condiciones son tan ofensivas para lo que es humano como lo que criticamos del segundo milenio. UN تلك الظروف التي تخالف كل ما يمت للإنسانية بصلة، وهي أقرب إلى كل ما نندد به فيما يتعلق بالألفية الثانية.
    Si haces algo como lo que yo hice, realmente debe significar algo. Open Subtitles إن فعلت شيئاً كالذي فعلته، فيجب أن يكون ذو معنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more