"como los estados unidos de américa" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • كالولايات المتحدة الأمريكية
        
    • من بينها الولايات المتحدة
        
    • بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • قبيل الولايات المتحدة
        
    No es accidental el hecho de que esta idea surgiera ante todo en los Estados federales, como los Estados Unidos de América y el Canadá. UN ولم تكن مجرد مصادفة أن هذه الفكرة تطورت أولا في دول اتحادية، مثل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا.
    La Fiscal también visitó algunos Estados que no son parte en el Estatuto de Roma, como los Estados Unidos de América y Marruecos. UN وزارت المدعية العامة أيضا دولا غير أطراف في نظام روما الأساسي، مثل الولايات المتحدة الأمريكية والمغرب.
    Las consecuencias negativas para la salud de la mujer son patentes en países como los Estados Unidos de América, donde las tasas de mortalidad por cáncer pulmonar en la mujer han superado a las del cáncer de mama. UN ويظهر الأثر السلبي على صحة المرأة، في بلدان مثل الولايات المتحدة الأمريكية التي تجاوزت فيها معدلات وفيات النساء الناجمة عن سرطان الرئة معدلات الوفيات الناجمة عن سرطان الثدي.
    Además, la crisis económica y financiera está repercutiendo en los niveles de empleo de los salvadoreños que viven en países desarrollados, como los Estados Unidos de América. UN وعلاوة على ذلك، خلفت الأزمة الاقتصادية والمالية تأثيراً على مستويات توظيف أبناء السلفادور الذين يعيشون في بلدان متقدمة النمو كالولايات المتحدة الأمريكية.
    Casi todas las reformas se habían introducido bajo la presión de Potencias como los Estados Unidos de América, país cuya legislación interna preveía sanciones en caso de incumplimiento de los tratados de propiedad intelectual. UN وأجريت جميع الإصلاحات تقريباً تحت ضغط بعض الدول العظمى مثل الولايات المتحدة الأمريكية التي اتخذت إجراءات قانونية جزائية بموجب تشريعها المحلي لفرض الامتثال لمعاهدات الملكية الفكرية.
    Con otras actividades se logró reabrir el mercado de la Unión Europea para los productos pesqueros del Lago Victoria e introducirlos en otros nuevos, como los Estados Unidos de América. UN وأدت أنشطة أخرى إلى استعادة أسماك بحيرة فيكتوريا نصيبها من سوق الاتحاد الأوروبي والتوسع في تصديرها ليشمل أسواق جديدة، مثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    A la luz de esos acontecimientos positivos, la delegación de Ghana insta a la ONUDI a que se esfuerce por recuperar el apoyo de países como los Estados Unidos de América, el Canadá, Australia y otros que se retiraron de la Organización. UN وفي ضوء تلك التطورات الإيجابية، دعا الوفد الغاني الأمانة على أن تسعى بصورة حثيثة لكي تكسب من جديد دعم بلدان مثل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وأستراليا وغيرها من البلدان التي كانت قد انسحبت من المنظمة.
    Su delegación reitera la esperanza de que la Secretaría y todos los Estados Miembros interesados harán todo lo posible para alentar a antiguos Estados Miembros, como los Estados Unidos de América, el Canadá y Australia, a que se reincorporen a la ONUDI. UN ويكرر وفده الإعراب عن أمله في أن تبذل جميع الدول الأعضاء المعنية كل ما بوسعها لتشجيع الدول الأعضاء السابقة، مثل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وأستراليا، على الانضمام من جديد إلى اليونيدو.
    El marco jurídico y los mecanismos institucionales de otros países, como los Estados Unidos de América, Alemania, China y la India, pueden plantear problemas que el sistema estadístico de Australia no experimenta gracias a su carácter centralizado. UN وقد يشكل الإطار القانوني والترتيبات المؤسسية القائمة في البلدان الأخرى، مثل الولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا والصين والهند، تحديات لا يعرفها نظام أستراليا الإحصائي نظراً إلى طابعه المركزي.
    Por ejemplo, el 5% más pobre de la población de un país rico como los Estados Unidos de América sería más rico que las dos terceras partes de la población de los países pobres. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون أفقر خمسة في المائة من السكان في بلد غني مثل الولايات المتحدة الأمريكية أغنى من ثلثي السكان في البلدان الفقيرة.
    En cuanto a la alegación de que un oficial sirio se había puesto en contacto tras el presunto ataque, no es digna de la enorme capacidad que deberían tener los servicios de inteligencia de un país como los Estados Unidos de América. UN وأما الادعاء حول اتصال لأحد الضباط السوريين بعد الهجوم المفترض، فهو لا يليق بحجم الإمكانيات الاستخباراتية المفترضة لدولة مثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    Es una paradoja del desarrollo que países desarrollados como los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte tengan menores tasas de esperanza de vida que Chile, Costa Rica y Cuba. UN ومن مفارقات التنمية أن معدلات العمر المتوقع المسجلة في بعض البلدان المتقدمة النمو، مثل الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، هي دون المعدلات المسجلة في شيلي أو كوبا أو كوستاريكا.
    Teniendo esto presente, el Japón está dispuesto a reforzar la red internacional de no proliferación estrechando la cooperación diplomática con otros países que tienen posturas afines, como los Estados Unidos de América y Australia. UN ومع أخذ ذلك بعين الاعتبار، فإن اليابان مصممة على تعزيز الشبكة الدولية لعدم الانتشار من خلال تعزيز التعاون الدبلوماسي مع البلدان التي تشترك معنا في الرأي، مثل الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا.
    Esos recursos fueron igualmente esenciales en las primeras etapas del desarrollo de países como los Estados Unidos de América, el Canadá y los Países Bajos, a cuyo desarrollo siguen contribuyendo. UN وعززت الموارد الطبيعية أيضاً المراحل الأولى لتنمية بلدان مثل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وهولندا، ولا تزال تساهم في هذه التنمية.
    31. Por último, se requiere un esfuerzo concertado para alentar a países donantes de primera línea como los Estados Unidos de América, el Canadá y Australia a que se adhieran nuevamente a la ONUDI para que la Organización sea verdaderamente universal. UN 31- وختاما قال انه ينبغي بذل جهود متضافرة لتشجيع البلدان المانحة الرئيسية مثل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وأستراليا على الانضمام من جديد إلى اليونيدو لجعل اليونيدو منظمة عالمية حقا.
    A los participantes en esas reuniones también se les recuerda la necesidad de ejercer la debida diligencia, en particular con respecto a los productos procedentes de países o entidades incluidos en las listas compiladas en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y en las listas unilaterales de determinados países, como los Estados Unidos de América, el Japón y los Estados miembros de la Unión Europea. UN كما يُذّكر المشاركون بضرورة التزام الدقة الواجبة، وعلى الأخص بالنسبة للسلع التي منشؤها البلدان والجهات المدرجة في القوائم الموضوعة بناء على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والقوائم الانفرادية لبلدان معينة مثل الولايات المتحدة الأمريكية واليابان والاتحاد الأوروبي.
    Los Emiratos han firmado memorandos de entendimiento con varios países, como los Estados Unidos de América, Alemania, Francia y el Pakistán, sobre cooperación judicial y asistencia jurídica en materia de: UN - وهناك مذكرات تفاهم بين الدولة وعدة دول مثل الولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا وفرنسا وباكستان حول التعاون القضائي والمساعدة القانونية:
    Los Estados Federados de Micronesia apoyan la recomendación y están examinado el Protocolo con miras a facilitar su ratificación/adhesión, en consulta con los asociados para el desarrollo, como los Estados Unidos de América. UN تؤيّد ولايات ميكرونيزيا الموحدة التوصية وهي في طور تيسير التصديق على البروتوكول/الانضمام إليه بالتشاور مع شركاء إنمائيين كالولايات المتحدة الأمريكية.
    Con el mismo fin han visitado también la isla funcionarios de países como los Estados Unidos de América, el Canadá y el Reino Unido. UN وتحقيقا لهذه اﻷغراض ذاتها قام مسؤولون من بلدان عديدة من بينها الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا والمملكة المتحدة بزيارة الى الجزيرة.
    El Gobierno de mi país agradece profundamente a los países que han dado el paso de ayudarnos a hacer frente a este fenómeno, como los Estados Unidos de América, Francia, Lituania, Luxemburgo, Portugal, Eslovenia y Eslovaquia. UN وتعرب حكومتي عن عميق تقديرها للبلدان التي هبت إلى مساعدتنا للتغلب على هذه الظاهرة، بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وليتوانيا ولكسمبرغ والبرتغال وسلوفينيا وسلوفاكيا.
    Se registraron descensos en diversos mercados importantes, como los Estados Unidos de América, el Canadá, los Países Bajos, Francia e Italia. UN وقد سُجِّل هذا الانخفاض في عدد من الأسواق الرئيسية، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وهولندا وفرنسا وإيطاليا.
    En 2011, los presupuestos de AOD de 16 donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, incluidos los más grandes, como los Estados Unidos de América, la Unión Europea, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sufrieron recortes. UN وكان ثمة تخفيضات في ميزانيات المساعدة الإنمائية الرسمية لدى 16 من البلدان المانحة في لجنة المساعدة الإنمائية، بما في ذلك كبار المانحين من قبيل الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more