"como los fondos fiduciarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل الصناديق الاستئمانية
        
    • من قبيل الصناديق الاستئمانية
        
    • كالصناديق الاستئمانية
        
    • والصناديق الاستئمانية
        
    Estos nuevos mecanismos incorporan ahora modalidades diversas como los fondos fiduciarios temáticos mundiales y los sistemas de distribución para los servicios medioambientales mundiales. UN فتلك الآليات الجديدة تشمل الآن أشكالا متنوعة مثل الصناديق الاستئمانية العالمية المواضيعية ونظم التوزيع المعنية بالخدمات البيئية العالمية.
    ii) En este contexto, continuar reforzando los informes sobre el uso y la aplicación de los mecanismos de financiación complementaria compartida, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluso en los planos mundial, regional y de países; UN ' 2` الاستمرار في هذا الصدد في تعزيز الإبلاغ بشأن استخدام وتوزيع الأموال المتأتية من آليات التمويل الجماعي غير الأساسي، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وبما في ذلك الصناديق العالمية والإقليمية والقطرية؛
    El orador también pide que se refuercen los mecanismos de financiación común recientemente desarrollados, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, que revisten una importancia especial para los países piloto y para los que aplican sus propias decisiones. UN وطالب أيضا بتدعيم آليات التمويل الجماعي التي جرى وضعها مؤخرا مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي لها أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الرائدة والبلدان التي تبدأ بنفسها.
    Se tratará de mejorar la puntualidad y capacidad de respuesta de los instrumentos actuales de movilización de recursos, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples y los llamamientos de transición. UN وسيبذل جهد لتحسين جودة توقيت الأدوات الحالية وقدرتها على الاستجابة لحشد الموارد، من قبيل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والنداءات المتعلقة بالفترات الانتقالية.
    Varios países están estudiando diversas opciones para movilizar financiación sostenible, como los fondos fiduciarios nacionales para el VIH, las asignaciones obligatorias en los presupuestos ministeriales y nuevos impuestos que gravarían las telecomunicaciones y los billetes de avión. UN وتدرس بلدان عدّة خيارات متنوّعة لحشد تمويل مستدام، من قبيل الصناديق الاستئمانية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، ورصد مخصصات إلزامية في ميزانيات الوزارات، وفرض ضريبة جديدة على تذاكر الطيران والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Se consideró que las disposiciones a largo plazo, como los fondos fiduciarios y mecanismos similares, así como la participación activa de los países donantes, eran fundamentales y debían explorarse más. UN فالترتيبات الأطول أجلا، كالصناديق الاستئمانية والآليات المماثلة، والاشتراك النشيط من البلدان المانحة يُعتبران هامين وينبغي سَبْرهما بشكل أوسع.
    Tanto los fondos fiduciarios de donantes múltiples como los fondos fiduciarios temáticos constituyen modalidades de recursos comunes y, por tanto, son contribuciones complementarias de carácter más flexible. UN 42 - تعتبر كل من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والصناديق الاستئمانية المواضيعية أشكالا من الموارد المجمّعة، وتعد بالتالي شكلا أكثر مرونة للمساهمات غير الأساسية.
    Las contribuciones a mecanismos de financiación común, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa " Una ONU " y los fondos temáticos de las entidades, representaron el 11% restante de las corrientes de recursos complementarios y han aumentado aproximadamente un 18% respecto a 2009. UN وشكلت المساهمات في ترتيبات التمويل المشترك مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، نسبة الـ 11 في المائة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية، وزادت بنسبة نحو 18 في المائة مقارنة بعام 2009.
    Los mecanismos de financiación compartida recientemente desarrollados, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos para el programa " Una ONU " a nivel de países y fondos temáticos sólo en fecha reciente han comenzado a adquirir importancia en la financiación general de las actividades operacionales para el desarrollo. UN وقد أُنشئت حديثا آليات للتمويل الجماعي، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تشمل صناديق توحيد الأداء المنشأة على المستوى القطري والصناديق المخصصة، إلاّ أنها لم تبدأ إلاّ في الآونة الأخيرة في الاضطلاع بدور ما في التمويل العام للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    El GNUD y el Banco Mundial han colaborado en la elaboración y uso de instrumentos conjuntos, como la evaluación de las necesidades después de los conflictos, y han continuado el diálogo sobre los mecanismos de financiación, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples y la aplicación de iniciativas conjuntas. UN وتتعاون مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي في تصميم واستخدام أدوات مشتركة، مثل أداة تقييم احتياجات ما بعد النزاع، وأقاما بينهما حوارا متواصلا بشأن آليات التمويل، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، وتنفيذ مبادرات مشتركة.
    Las contribuciones a mecanismos de financiación común, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa " Una ONU " y los fondos temáticos de las entidades, representaron el 9% restante de las corrientes de recursos complementarios y han disminuido aproximadamente un 18% respecto de 2010. UN وشكلت المساهمات في ترتيبات التمويل المجمع، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما فيها صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، النسبة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية وقدرها 9 في المائة، وسجلت انخفاضا يناهز 18 في المائة بالقياس إلى مستواها في عام 2010.
    Las contribuciones a mecanismos de financiación común, como los fondos fiduciarios de varios donantes, con inclusión de los fondos de la iniciativa " Una ONU " y los fondos temáticos de entidades, representaron el 10% restante de las corrientes de recursos complementarios. UN والمساهمات في ترتيبات التمويل المجمع مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، ومنها صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، مسؤولة عن النسبة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية وقدرها 10في المائة.
    Una interacción directa firme con los mecanismos de diálogo entre gobiernos y asociados para el desarrollo a nivel de país puede ayudar a incrementar el acceso a recursos extrapresupuestarios procedentes de fondos especializados como los fondos fiduciarios de múltiples donantes de carácter sectorial. UN ويمكن للتفاعل القوي المباشر مع آليات الحوار بين الحكومات وشركاء التنمية على الصعيد القطري أن يساعد على زيادة إمكانية الحصول على موارد خارجة عن الميزانية من الصناديق المتخصصة مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تتبع النهج القطاعي الشامل.
    Además de las vías más tradicionales de financiación de actividades humanitarias, el UNICEF recibió un monto sustancial de " otros recursos de emergencia " en 2006 mediante nuevas modalidades, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN 226 - بالإضافة إلى زيادة القنوات التقليدية لتمويل أنشطة المساعدة الإنسانية، تلقت اليونيسيف موارد أخرى طارئة كبيرة في عام 2006 من طرائق جديدة مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Otras causas que cabe citar son los cambios drásticos y continuos en los procedimientos operativos, en particular la implantación de nuevas modalidades de ejecución, como la ejecución directa; las nuevas modalidades de financiación, como los fondos fiduciarios temáticos; y la implantación de un sistema financiero completamente nuevo. UN وتشمل الأسباب الأخرى التغييرات الجذرية والمتواصلة التي طرأت على إجراءات التنفيذ، بما في ذلك الأخذ بطرائق تنفيذ جديدة - من قبيل التنفيذ المباشر - وبطرائق جديدة للتمويل - من قبيل الصناديق الاستئمانية المواضيعية - وبنظام مالي جديد تماما.
    Las contribuciones a mecanismos de financiación mancomunada, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa Una ONU y los fondos temáticos, representaron el 12% restante de las corrientes de recursos complementarios en 2009. UN 50 - وشكلت المساهمات المقدمة إلى التمويل الجماعي من قبيل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية ما نسبته 12 في المائة الباقية من تدفقات الموارد غير الأساسية في عام 2009.
    a Las contribuciones indirectas de los Estados Miembros al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo mediante modalidades de financiación como los fondos fiduciarios de donantes múltiples no están incluidas en estos totales, sino en la categoría de " No atribuidos " en el gráfico VII y de " Otros " en el gráfico VIII. UN (أ) المساهمات غير المباشرة من الدول الأعضاء إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي المقدمة عبر طرائق تمويل من قبيل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين غير مدرجة في هذه المجاميع، بيد أنها مدرجة تحت فئة " غير منسوبة " في الشكل السابع وتحت فئة " جهات أخرى " في الشكل الثامن.
    Si bien el empleo de mecanismos de financiación innovadores como los fondos fiduciarios de donantes múltiples es importante, el sistema de las Naciones Unidas debe acelerar la aplicación de otros instrumentos y mecanismos innovadores para fortalecer la relevancia y eficacia de su contribución a los países en que se ejecutan programas. UN ورغم أهمية استعمال آليات التمويل الابتكارية كالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تسرع في تطبيق أدوات وآليات ابتكارية أخرى لتعزيز جدوى وفعالية مساهمتها في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Esta tendencia positiva también se caracteriza por la colaboración en modalidades de financiación tales como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, de los que el UN-REDD es un ejemplo. UN كما شهد هذا الاتجاه الإيجابي تعاوناً بشأن الطرائق المالية كالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين ومن أمثلتها برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها().
    40. Toma nota de la mejora en la presentación de informes sobre la financiación de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y solicita que se hagan nuevas mejoras para que se refleje de manera más exacta la diversidad de las corrientes de financiación complementaria, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos mancomunados a nivel mundial, regional y nacional; UN 40 - تحيط علما بتحسن التقارير المتعلقة بتمويل الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وتطلب إدخال المزيد من التحسينات عليها لكي تجسد تنوع مصادر التمويل لأنشطة محددة على نحو أكثر دقة كالصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة، بما في ذلك الصناديق المشتركة على الصعد العالمي والإقليمي والقطري؛
    Tanto los fondos fiduciarios de donantes múltiples como los fondos fiduciarios temáticos constituyen modalidades de recursos mancomunados, y por tanto, contribuciones complementarias de carácter más flexible. UN 42 - تعتبر كل من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والصناديق الاستئمانية المواضيعية أشكالا من الموارد المجمّعة، وبالتالي فهي شكل أكثر مرونة من المساهمات غير الأساسية.
    Tanto los fondos fiduciarios de donantes múltiples como los fondos fiduciarios temáticos constituyen modalidades de recursos mancomunados y, por tanto, contribuciones complementarias de carácter más flexible. UN 44 - يعتبر كل من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والصناديق الاستئمانية المواضيعية شكلا من أشكال الموارد المجمّعة، وبالتالي فهي شكل من أشكال المساهمات غير الأساسية يتسم بمرونة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more