"como los servicios financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • مثل الخدمات المالية
        
    • من قبيل الخدمات المالية
        
    Algunos extranjeros también trabajan para el Gobierno, sobre todo en esferas como los servicios financieros que carecen de suficientes expertos locales. UN كما يعمل عدد من المغتربين أيضا في الحكومة ولا سيما في مجالات مثل الخدمات المالية حيث تندر فيها الخبرات المحلية.
    Algunos extranjeros también trabajan para el Gobierno, sobre todo en esferas como los servicios financieros, que carecen de suficientes expertos locales. UN كما يعمل عدد من المغتربين أيضا في الحكومة، ولا سيما في مجالات مثل الخدمات المالية حيث تندر فيها الخبرات المحلية.
    La integración profunda en el marco de los acuerdos comerciales regionales también se está llevando a efecto a través de disciplinas normativas centradas en sectores específicos, como los servicios financieros y de telecomunicaciones. UN يجري السعي لتحقيق التكامل العميق في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية، عن طريق الضوابط التنظيمية الخاصة بقطاعات محددة أيضاً، مثل الخدمات المالية وخدمات الاتصالات.
    Cierto número de expatriados trabajan también con el Gobierno, en particular en esferas tales como los servicios financieros, en los que la población local tiene escasos conocimientos técnicos. UN ويعمل لدى الحكومة أيضا كثير من المقيمين في الخارج، ولا سيما في مجالات من قبيل الخدمات المالية حيث الخبرة المحلية قليلة.
    Por último, con el objeto de diversificar las fuentes de ingreso, se han estimulado actividades no vinculadas con el sector petrolero, como los servicios financieros y bancarios, las industrias del transporte y las comunicaciones y el turismo. UN وفي الختام، وبهدف تنويع مصادر الدخل القومي ارتفعت نسبة اﻷنشطة غير المتصلة بقطاع النفط من قبيل الخدمات المالية والمصرفية وصناعات النقل والاتصالات والسياحة.
    Si los agricultores pobres, en particular las mujeres, tuvieran acceso a la tierra, asegurarían su derecho a los recursos hídricos, lo que facilitaría, a su vez, el acceso a otros recursos, como los servicios financieros y la inversión en granjas y explotaciones agrícolas y permitiría, por ende, mejorar los medios de vida y reducir el desperdicio de agua. UN وقد يفضي ضمان الوصول للأراضي لدى فقراء المزارعين، وخاصة النساء، إلى كفالة الحصول على حقوق للمياه، مما يؤدي إلى حيازة موارد أخرى مثل الخدمات المالية والاستثمارات في المزارع، وهذا من شأنه أن يتيح إمكانية تحسين الأحوال المعيشية والحد من هدر المياه.
    60. La crisis plantea retos importantes para las negociaciones del AGCS, especialmente en sectores clave como los servicios financieros y otros servicios esenciales y de infraestructura. UN 60- تمثل الأزمة تحديات رئيسية أمام مفاوضات الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، ولا سيما في قطاعات رئيسية مثل الخدمات المالية وغيرها من الخدمات الأساسية وخدمات البنية الأساسية.
    Por ello, la región estaba examinando detalladamente el ritmo y la secuencia de una mayor liberalización en los sectores de servicios esenciales, y estaba llevando a cabo un examen exhaustivo del régimen regulador existente con el objeto de asegurar la racionalidad y la sostenibilidad de los sectores, en particular los relacionados con sistemas de infraestructura sensibles, como los servicios financieros y de telecomunicaciones. UN لذلك تدرس المنطقة بعناية وتيرة وتسلسل المضي في تحرير قطاعات الخدمات الأساسية، وتجري مراجعة شاملة للنظام التنظيمي القائم لضمان سلامة واستمرارية هذه القطاعات، ولا سيما المتعلقة بالنظم الحساسة للهياكل الأساسية مثل الخدمات المالية والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La convergencia ha eliminado muchas diferencias en sectores de las TIC como la radiodifusión, la computación y las telecomunicaciones, y ha fomentado la innovación en sectores ajenos a las TIC, como los servicios financieros. UN وقد أدى التقارب إلى إزالة الكثير من الفواصل بين قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الإذاعة والحاسب الآلي والاتصالات، وأدى أيضاً إلى تعزيز الابتكار في قطاعات غير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل الخدمات المالية.
    h) Las ventajas y desventajas respectivas de la reglamentación ex-ante específica de cada una de las empresas de servicio público y otros sectores (como los servicios financieros) frente a la aplicación ex-post de una legislación general de defensa de la competencia en esos sectores para impedir todo abuso de posición dominante en el mercado; UN (ح) مزايا ومضار التنظيم المسبق للمرافق والقطاعات الأخرى على أساس كل صناعة بعينها (مثل الخدمات المالية)، في مقابل تطبيق قوانين المنافسة العامة لاحقاً على هذه القطاعات لمنع إساءة استعمال المركز المهيمن؛
    Por ejemplo, el comercio de productos de gran importancia para los países en desarrollo, como las manufacturas que requieren gran densidad de mano de obra, se enfrenta a grandes retos proteccionistas en los países desarrollados, al mismo tiempo que las negociaciones sobre el comercio siguen centrándose en los productos y servicios de mayor interés para los países desarrollados, como los servicios financieros. UN فعلى سبيل المثال، تواجه تجارة المنتجات ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة للبلدان النامية، مثل التصنيع المعتمد على كثافة اليد العاملة أكبر تحديات حمائية لها في البلدان المتقدمة النمو، ومع ذلك تواصل المفاوضات التجارية تركيزها على المنتجات والخدمات التي تهم البلدان المتقدمة النمو، مثل الخدمات المالية (30).
    La regulación llega a sectores como los servicios financieros (el Banco Central y la Junta de Inversiones de Seychelles), las comunicaciones (División de Comunicaciones del Departamento de Tecnología de la Información y las Comunicaciones), la energía (Comisión de la Energía de Seychelles), los medios de comunicación (Comisión de Medios de Comunicación de Seychelles) y la pesca (Organismo de Pesca de Seychelles). UN ويشمل التنظيم قطاعات مثل الخدمات المالية (مصرف سيشيل المركزي ومجلس الاستثمار في سيشيل)، والاتصالات (شعبة الاتصالات التابعة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات)، والطاقة (لجنة الطاقة في سيشيل)، وخدمات الإعلام (لجنة الإعلام في سيشيل)، والصيد (هيئة الصيد في سيشيل).
    - Realizar más estudios y celebrar debates intergubernamentales sobre temas a) en los que no hay acuerdo, como los efectos de los incentivos económicos y las subvenciones en los vínculos entre ETN y PYMES, y b) en los que se expresó gran interés, como los servicios financieros y programas eficaces para reproducir los vínculos entre ETN y PYMES en regiones que todavía no se han beneficiado de ellos. UN :: إجراء المزيد من الدراسة والمناقشات الحكومية الدولية بشأن المواضيع (أ) التي لا يوجد اتفاق بشأنها، مثل أثر الحوافز الاقتصادية والإعانات على الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم و(ب) التي أُعرب عن اهتمام كبير بها مثل الخدمات المالية والبرامج الناجحة لمحاكاة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المناطق التي لم تستفد منها بعد.
    Se han dedicado sesiones a sectores en que es especialmente difícil establecer índices de precios, como los servicios financieros y de seguros, los servicios de atención de la salud, los servicios de telecomunicaciones y la vivienda. UN وقد خُصصت جلسات للمجالات ذات الصعوبة البالغة في إعداد الأرقام القياسية للأسعار، من قبيل الخدمات المالية وخدمات التأمين، وخدمات الرعاية الصحية، وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والمساكن.
    Se han dedicado sesiones a sectores en que es especialmente difícil establecer índices de precios, como los servicios financieros y de seguros, los servicios de atención de la salud, los servicios de telecomunicaciones y la vivienda. UN وقد خُصصت جلسات للمجالات ذات الصعوبة البالغة في إعداد الأرقام القياسية للأسعار، من قبيل الخدمات المالية وخدمات التأمين، وخدمات الرعاية الصحية، وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والإسكان.
    Se han dedicado sesiones a sectores en que es especialmente difícil establecer índices de precios, como los servicios financieros y de seguros, los servicios de atención de la salud, los servicios de telecomunicaciones y la vivienda. UN وقد خُصصت جلسات للمجالات الشديدة الصعوبة من حيث تكوين الأرقام القياسية للأسعار، من قبيل الخدمات المالية وخدمات التأمين، وخدمات الرعاية الصحية، وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والإسكان.
    566. Se espera que el impulso del crecimiento futuro de Hong Kong proceda cada vez más de sectores como los servicios financieros, la logística, el turismo y los servicios productivos y profesionales. UN 566- ومن المتوقع أن ينبع مصدر القوة الدافعة للنمو في هونغ كونغ أكثر فأكثر في المستقبل من القطاعات من قبيل الخدمات المالية والنقل والإمداد والسياحة وخدمات الإنتاج والخدمات المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more