El centro de coordinación del Brasil utilizó dicha obra como material de referencia y sufragó su traducción al portugués. | UN | ويستخدم مركز التنسيق البرازيلي ذلك المنشور كمادة مرجعية وتولى أمر ترجمته الى البرتغالية على نفقته الخاصة. |
Dichos resúmenes ya no tendrán más cambios y serán incluidos como material de referencia sobre un asunto determinado en el informe de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ولن يجري أي تعديل آخر لهذه الملخصات وستدرج كمادة مرجعية بشأن أية مسألة في التقرير المقدم إلى لجنة التنمية المستدامة. |
El resumen no será objeto de modificaciones y se incorporará como tal en el informe a la Comisión como material de referencia sobre una cuestión determinada. | UN | ولن يعدل هذا الموجز حيث سيدرج على حاله في تقرير اللجنة كمادة مرجعية بشأن مسألة معينة. |
Se dispone de un ejemplar de este estudio como material de referencia. | UN | وهناك نسخة من هذه الدراسة متاحة كمواد مرجعية. |
Los resultados de las investigaciones se utilizan como material de referencia en el proceso de adopción de políticas y legislación. | UN | وتستخدم نتائج البحوث كمواد مرجعية في عملية صنع السياسات وسن التشريعات. |
vi) Pedir que el Comité especial celebre su primer período de sesiones en septiembre de 2007 y utilice todos los documentos que se le presenten como material de referencia para iniciar su proceso de elaboración de normas complementarias, y que una de sus principales prioridades sea velar por que se elaboren proyectos de instrumento para las negociaciones; | UN | `6` أن يطلب إلى اللجنة المخصصة عقدَ دورتها الأولى في غضون أيلول/سبتمبر 2007 وأن تستعمل جميع الوثائق المعروضة عليها بصفتها مواد ذات خلفية أساسية للبدء في عملية وضع المعايير التكميلية، وأن يكون من بين أولوياتها الرئيسية العمل على تقديم مشروع الصك/الصكوك للمفاوضات؛ |
Además, garantizaría que los usuarios finales dispongan de guías con indicaciones paso a paso y las utilicen como material de referencia y consulta durante el curso de capacitación y después del mismo. | UN | كما من شأنها كذلك أن تكفل بأن يكون لدى المستخدمين النهائيين أدلة مفصَّلة باعتبارها مواد مرجعية للرجوع إليها أثناء التدريب وبعده. |
El Comité pidió además a la Secretaría que compilara sus observaciones finales y efectuara un índice a fin de que pudiera utilizarse como material de referencia. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة تجميع وفهرسة تعليقاتها الختامية لاستخدامها كمادة مرجعية. |
Por lo tanto, ocasionalmente se utiliza a esas causas como material de referencia. | UN | وبالتالي، فإن هذه القضايا تستخدم عرضيا كمادة مرجعية. |
Se han elaborado guías detalladas para los usuarios, que servirán como material de referencia para responder a los interrogantes que plantee el personal. | UN | وقد وضعت أدلة مفصّلة للمستخدمين كمادة مرجعية للإجابة عن الأسئلة التي أثارها الموظفون. |
Esos resúmenes no serán objeto de modificaciones ulteriores y se incluirán como material de referencia sobre una cuestión dada en el informe a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ولن تجري تعديلات أخرى على هاتين الخلاصتين وستدرجان كمادة مرجعية لمسألة محددة في التقرير المقدم إلى لجنة التنمية المستدامة. |
Los informes de las conferencias anteriormente mencionadas figurarán como material de referencia en el manual de documentos de referencia proporcionado a los participantes en cada programa de formación. | UN | وسوف تقدم التقارير الصادرة عن هذه المؤتمرات كمادة مرجعية في الكتيب الذي يحتـوي على الأوراق المرجعية الذي يعطـى للمشاركيـن في كل برنامج تدريبي. |
Tanto uno como otro estudio han sido utilizados en actividades de cooperación técnica llevadas a cabo por el proyecto del PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre bioseguridad, y como material de referencia en algunas universidades, entre ellas Harvard y Cornell. | UN | وتم الرجوع إلى الدراستين في أنشطة التعاون التقني الجارية في إطار مشروع السلامة البيولوجية الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية، بالإضافة إلى استخدامهما كمادة مرجعية في بعض الجامعات، منها جامعة هارفارد وجامعة كورنيل. |
A fin de poder hacer un seguimiento oportuno del desempeño de los proveedores, deben registrarse informes de evaluación del desempeño de manera accesible para que puedan servir como material de referencia en futuros procesos de selección de proveedores. | UN | بغية تعقب أداء البائعين في الوقت المناسب، ينبغي تسجيل تقارير تقييم الأداء بشكل يمكن الوصول إليه لتيسير استخدامها كمادة مرجعية في عمليات اختيار البائعين في المستقبل. |
Los instrumentos internacionales, tales como los destinados a combatir la discriminación contra la mujer, se utilizaban como material de referencia. | UN | وتستخدم الصكوك الدولية، مثل تلك الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة، كمواد مرجعية. |
Luego se utilizan los resultados como material de referencia en la determinación de las situaciones de riesgo. | UN | ومن ثم تستخدم النتائج كمواد مرجعية في تحديد مدى الخطورة في حالات أخرى. |
Los objetivos de desarrollo del milenio y los informes sobre el tema se proporcionan a cada participante como material de referencia en el manual para el programa de formación. | UN | وتوفر لكل واحد من المشاركين نسخة من الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير، كمواد مرجعية مضمنة في الكتيبات المتعلقة بالتدريب. |
Además, se realizarán investigaciones y análisis aplicados, incluidas recomendaciones de medidas que se habrán de adoptar, que después se difundirán en publicaciones que los países utilizan como material de referencia. | UN | وسيُضطلع أيضا ببحوث تطبيقية وبتحليلات، وستوضع توصيات باتخاذ إجراءات، تُعمم من خلال منشورات تستخدمها البلدان كمواد مرجعية. |
Además, se realizarán investigaciones y análisis aplicados, incluidas recomendaciones de medidas que se habrán de adoptar, que después se difundirán en publicaciones que los países utilizan como material de referencia. | UN | وسيُضطلع أيضا ببحوث تطبيقية وبتحليلات، وستوضع توصيات باتخاذ إجراءات، تُعمم من خلال منشورات تستخدمها البلدان كمواد مرجعية. |
Además, se realizarán investigaciones y análisis aplicados, que incluirán recomendaciones sobre cómo reducir las desigualdades, que después se difundirán en publicaciones que los países utilizan como material de referencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستجرى بحوث تطبيقية وتحليلات تشمل توصيات بخصوص كيفية الحد من أوجه انعدام المساواة، وستُعمّم من خلال منشورات تستخدمها البلدان كمواد مرجعية. |
En la misma decisión, el Consejo también decidió " pedir que el Comité Especial... utilice todos los documentos que se le presenten como material de referencia para iniciar su proceso de elaboración de normas complementarias, y que una de sus principales prioridades sea velar por que se elabore uno o más proyectos de instrumentos para las negociaciones " . | UN | وفي المقرر نفسه، قرر المجلس أيضاً أن يطلب إلى اللجنة المخصصة " ... أن تستعمل جميع الوثائق المعروضة عليها بصفتها مواد ذات خلفية أساسية للبدء في عملية وضع المعايير التكميلية، وأن يكون من بين أولوياتها الرئيسية العمل على تقديم الصك/الصكوك القانونية اللازمة للمفاوضات " . |
A ese respecto; el grupo también acoge con beneplácito el anuncio de que los cálculos del actual índice de desarrollo humano efectuados con el " viejo " método se incluirán como material de referencia, en la publicación de 2010, a fin de lograr una mejor comprensión de las consecuencias de la adopción del nuevo índice de desarrollo humano. | UN | ويرحب الفريق أيضا في هذا السياق بالإعلان بأن حسابات مؤشر التنمية البشرية الحالي وفقا للأسلوب " القديم " ستُتاح باعتبارها مواد مرجعية لمنشور عام 2010 من أجل فهم أثر الانتقال إلى مؤشر التنمية البشرية الجديد فهماً أفضل. |
También alienta a los gobiernos a que utilicen los informes nacionales que se prepararon para la Conferencia, como material de referencia para ayudar a supervisar el logro de los objetivos de la Conferencia en el plano nacional. | UN | وهو يشجع الحكومات كذلك على استعمال التقارير الوطنية، التي أعدت من أجل المؤتمر، كمادة أساسية للمساعدة في رصد مدى التقدم الوطني في بلوغ أهداف المؤتمر. |