"como mecanismo financiero de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كآلية مالية
        
    • بوصفه آلية مالية
        
    • كآلية تمويل
        
    • باعتباره آلية تمويل
        
    • آلية مالية لاتفاقية
        
    En esa misma decisión, la CP decidió aceptar al FMAM como mecanismo financiero de la Convención. UN وقرر مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، قبول مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Sin embargo, para que el FMAM pueda servir oficialmente como mecanismo financiero de la Convención, es necesario introducir una enmienda a su Instrumento Constitutivo. UN إلا أن صك المرفق يحتاج إلى تعديل ليتيح للمرفق العمل رسميا كآلية مالية للاتفاقية.
    Se ha creado el Servicio para la capacidad productiva en África como mecanismo financiero de apoyo de la Iniciativa para la capacidad productiva en África. UN 78 - وأُنشئ مرفق القدرات الإنتاجية الأفريقية كآلية مالية لدعم المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    Su delegación acoge con beneplácito la designación del FMAM como mecanismo financiero de la Convención. UN ثم أعرب عن ترحيب وفده بتسمية مرفق البيئة العالـمية بوصفه آلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El objetivo fundamental del actual programa de formación sobre el cambio climático es consolidar el enfoque basado en los países y servir de instrumento de ejecución rápido y eficiente para la labor relacionada con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, así como los organismos de ejecución, actuando para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial como mecanismo financiero de la Convención. UN ويتمثل الهدف الأساسي للبرنامج الحالي المتعلق بتغير المناخ، في ترسيخ نهجه ذي التوجه القطري، والعمل كأداة للتنفيذ العاجل والفعّال في مجال عمل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فضلا عن الوكالات المنفذة، والعمل بالإنابة عن مرفق البيئة العالمية كآلية تمويل للاتفاقية.
    Acogiendo con beneplácito la creación por la Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat de un Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento como mecanismo financiero de apoyo a la creación de entornos propicios para las inversiones en agua y saneamiento que favorezcan a los pobres en las ciudades de los países en desarrollo, UN وإذ ترحب بإنشاء المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة لصندوق استئماني للمياه والصرف الصحي باعتباره آلية تمويل لدعم تهيئة بيئات تمكينية مؤاتية للاستثمار المراعي للفقراء في مجال المياه والصرف الصحي بمدن البلدان النامية،
    2. En la decisión 6/COP.6, la CP decidió aceptar al FMAM como mecanismo financiero de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD). UN 2- وقرر مؤتمر الأطراف في المقرر 6/م أ-6 قبول مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La enmienda propuesta sigue de cerca las decisiones de la Conferencia de las Partes en la Convención para designar al FMAM como mecanismo financiero de la Convención, con arreglo a los artículos 20 y 21 de la Convención. UN ويحذو التعديل المقترح بدقة حذو مقررات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية لتعيين مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لهذه الاتفاقية وذلك عملاً بأحكام المادتين 20 و21 من الاتفاقية.
    Además, el Banco Mundial acoge la secretaría del FMAM, que fue concebida como mecanismo financiero de la CLD y tiene concertado un memorando de entendimiento con la CP. UN إضافة إلى ذلك، يستضيف البنك الدولي الأمانة العامة لمرفق البيئة العالمية، التي تم تخصيصها كآلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ولديها مذكرة تفاهم مع مؤتمر الأطراف.
    El objetivo fundamental del actual programa sobre el cambio climático es consolidar el enfoque basado en los países y servir de instrumento de ejecución rápido y eficiente para la labor relacionada con la Convención, así como los organismos de ejecución, actuando para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial como mecanismo financiero de la Convención. UN ويتمثل الهدف الأساسي للبرنامج الحالي لتغير المناخ، في ترسيخ نهجه ذي التوجه القطري، والعمل كأداة للتنفيذ العاجل والفعّال لأغراض الاتفاقية وأيضا من أجل الوكالات المنفذة، والعمل بالإنابة عن مرفق البيئة العالمية كآلية مالية للاتفاقية.
    Recordando además su decisión 6/COP.6, relativa a la colaboración entre el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y la Convención, por la que se aceptó al FMAM como mecanismo financiero de la Convención, UN وإذ يشير كذلك إلى مقرره 6/م أ-6 بشأن التعاون بين مرفق البيئة العالمية والاتفاقية، الذي قرر فيه قبول المرفق كآلية مالية للاتفاقية،
    La Asamblea del FMAM también ofreció el Fondo como mecanismo financiero de la CLD, oferta que fue más tarde aceptada por la CP. UN كما عرضت جمعية المرفق إتاحة المرفق كآلية مالية للاتفاقية()، وهو عرض قبله فيما بعد مؤتمر الأطراف().
    En vista de la importancia del FMAM como mecanismo financiero de apoyo para la aplicación de la CLD, la relación entre el FMAM y la CLD deberá consolidarse para que se preste la debida atención a los objetivos y prioridades dimanantes de la Convención y las decisiones de la CP. UN وبالنظر إلى أهمية المرفق كآلية مالية داعمة لتنفيذ الاتفاقية يتعين أن تقام العلاقة بين المرفق والاتفاقية بطريقة تكفل إيلاء الاعتبار الواجب للأهداف والأولويات المنبثقة عن الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف.
    El FMAM se encontraría en posición de beneficiarse de las sinergias, dadas sus actuales actividades de apoyo a la gestión racional de los productos químicos, y de aplicar los conocimientos sobre productos químicos que ha desarrollado como consecuencia de servir como mecanismo financiero de los AAM. UN ويمكن لمرفق البيئة العالمية أن يتمكن من الاستفادة من جوانب التوافق النشاطي مع أنشطته الحالية التي تدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وأن يستغل قاعدة معارفه بشأن المواد الكيميائية والتي طورها نتيجة لعمله كآلية مالية لاتفاقات بيئية متعددة الأطراف.
    Después de que una evaluación independiente del Mecanismo Mundial concluyera que éste no había logrado movilizar nuevas fuentes de financiación de la asistencia técnica de manera satisfactoria, la Conferencia de las Partes de la Convención de Lucha contra la Desertificación decidió aceptar el FMAM como mecanismo financiero de la Convención y tramitar los acuerdos necesarios para establecer una relación de trabajo con el FMAM. UN وبعد إجراء تقييم مستقل للآلية العالمية وُجِدَ إنها لم تكن ناجحة في حشد مصادر جديدة لتمويل المساعدة التقنية، وقرر مؤتمر الأطراف لاتفاقية التصحر بقبول مرفق البيئة العالمية كآلية مالية للاتفاقية، والبدء في وضع إجراءات لإقامة علاقة مع مرفق البيئة العالمية.
    También espera confiado que, en su reunión de diciembre de 2006, el Consejo de Administración del FMAM considere la propuesta de reformar el Instrumento del Fondo para que quede reflejada la designación del FMAM como mecanismo financiero de la Convención. UN وأضاف إنه يتطلع إلى انعقاد اجتماع مجلس مرفق البيئة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي سينظر في اقتراح تعديل صك المرفق بحيث يعكس تعيين المرفق كآلية مالية للاتفاقية.
    Existía el sentimiento de que esas omisiones eran un reflejo de que, incluso después de la aceptación del FMAM como mecanismo financiero de la CLD, parecía existir una clara desconexión entre las posiciones políticas adoptadas al más alto nivel y las acciones a nivel técnico, particularmente en lo relativo a las políticas del FMAM en el plano nacional. UN ورئي أن هذه الإغفالات تعكس الانفصال الصريح بين المواقف السياسية المتخذة على أعلى المستويات والإجراءات المتخذة على المستوى الفني حتى بعد قبول مرفق البيئة العالمية كآلية مالية للاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بسياسات المرفق على المستوى الوطني.
    10. En lo que respecta a la enmienda al Instrumento del FMAM, el Consejo tomó nota de las inquietudes planteadas por algunos países representados respecto de la designación del FMAM como mecanismo financiero de la CLD, según lo decidido en la segunda Asamblea del FMAM. UN 10- وفيما يتعلق بتعديل الصك المنشئ لمرفق البيئة العالمية، أخذ المجلس علماً بالشواغل التي أثارتها بعض الأوساط المعنية فيما يتعلق بتعيين مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر، على النحو الذي قررته الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية.
    28. A raíz de la decisión de la Asamblea del FMAM, en mayo de 2010, de enmendar el instrumento para oficializar la función del FMAM como mecanismo financiero de la CLD, la secretaría intensificó su cooperación con la secretaría del FMAM, con el objeto de mejorar la coherencia entre los instrumentos del proceso de la CLD y las operaciones y los requisitos del FMAM. UN 28- ووفقاً لقرار جمعية مرفق البيئة العالمية الصادر في أيار/مايو 2010 بتعديل الصك لإضفاء الطابع الرسمي على مرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية للاتفاقية، كثفت الأمانة تعاونها مع أمانة مرفق البيئة العالمية بهدف تحسين الاتساق بين أدوات عملية اتفاقية مكافحة التصحر وعمليات وشروط مرفق البيئة العالمية.
    g) La institución de acogida debe aprovechar mejor los recursos movilizados para la aplicación, en el nuevo contexto de la actuación del FMAM como mecanismo financiero de la Convención. UN (ز) ينبغي أن تحسن المؤسسات المضيفة استخدام الموارد المخصصة للتنفيذ، في السياق الجديد لمرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر؛
    La India asigna gran importancia a la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y acoge con beneplácito la decisión del FMAM de incluir la degradación de la tierra como un ámbito central y designar a ese Fondo como mecanismo financiero de la Convención; celebra asimismo las conclusiones a que se llegó en el sexto periodo se sesiones de la Conferencia de las Partes. UN 41 - وخلص إلى القول بأن الهند تولي أهمية كبيرة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وترحب بقرار مرفق البيئة العالـمية إدراج تدهور الأراضي بوصفه مجالاً جوهرياً وتسمية المرفق كآلية تمويل للاتفاقية المذكورة.
    Acogiendo con beneplácito la creación por la Directora Ejecutiva del ONUHábitat de un Fondo fiduciario para el agua y el saneamiento como mecanismo financiero de apoyo a la creación de entornos propicios para las inversiones en agua y saneamiento que favorezcan a los pobres en las ciudades de los países en desarrollo, UN وإذ ترحب بإنشاء المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة لصندوق استئماني للمياه والصرف الصحي باعتباره آلية تمويل لدعم تهيئة بيئات تمكينية مؤاتية للاستثمار المراعي للفقراء في مجال المياه والصرف الصحي بمدن البلدان النامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more