Por ende, una mayor apertura en lo que concierne a los arsenales de armas nucleares podría desempeñar un papel importante como medida de fomento de la confianza. | UN | وبذلك يمكن أن يلعب مزيد من الوضوح بشأن ترسانات اﻷسلحة النووية، دورا هاما كتدبير لبناء الثقة. |
x) como medida de fomento de la confianza, se recomienda que las Naciones Unidas faciliten al Iraq un estado de cuentas diario en relación con la cuenta de garantía bloqueada. | UN | ' ١٠` ويوصى، كتدبير لبناء الثقة، بأن تقوم اﻷمم المتحدة بتزويد العراق ببيان يومي عن مركز حساب الضمان. |
El Frente POLISARIO aceptó la organización de visitas familiares como medida de fomento de la confianza, pero Marruecos no. | UN | ووافقت جبهة بوليساريو على الزيارات العائلية كتدبير لبناء الثقة ولكن المغرب لم توافق على ذلك. |
Con este fin, y como medida de fomento de la confianza, deben cesar los ataques transfronterizos. | UN | وسعيا إلى هذا الهدف وكتدبير لبناء الثقة، يجب أن تتوقف الهجمات عبر الحدود. |
Apoya el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región como medida de fomento de la confianza. | UN | وأضافت أن حكومة بلدها تؤيد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة كوسيلة لبناء الثقة. |
A este respecto, la delegación señaló que Israel había accedido a liberar a presos palestinos como medida de fomento de la confianza. | UN | وفي هذا السياق، أشار الوفد إلى أن إسرائيل وافقت على الإفراج عن سجناء فلسطينيين كإجراء لبناء الثقة. |
Su Gobierno permanece dispuesto a reabrir los enlaces de comunicación regionales, sin condiciones previas, como medida de fomento de la confianza. | UN | ولا تزال حكومته على استعداد لإعادة فتح خطوط الاتصال الإقليمية، بدون شروط مسبقة، كتدبير لبناء الثقة. |
En el contexto de la Unión Europea han avanzado las deliberaciones para introducir un código de conducta de las actividades espaciales como medida de fomento de la confianza. | UN | وقد تقدمت المداولات، داخل الاتحاد الأوروبي، بشأن الأخذ بمدونة للسلوك بشأن الأنشطة الفضائية كتدبير لبناء الثقة. |
Sería importante que haya una mayor presencia civil de las Naciones Unidas en todo el país, incluso como medida de fomento de la confianza. | UN | ومن الضروري أن يكون للأمم المتحدة وجود مدني على نطاق البلد، كتدبير لبناء الثقة ضمن أشياء أخرى. |
Tan solo de manera excepcional los Estados podrían utilizar la aplicación provisional como medida de fomento de la confianza y de buena voluntad. | UN | وبصورة استثنائية فقط قد تستخدم الدول تطبيقا مؤقتا كتدبير لبناء الثقة وحُسن النية. |
Su función consiste en aplicar salvaguardias, esencialmente como medida de fomento de la confianza en término de los acuerdos de salvaguardias que los Estados Miembros han concertado en forma voluntaria con él. | UN | إن دورهــا هـو توفير الضمانـات، لا سيما كتدبير لبناء الثقة من حيث اتفاقات الضمانات التي تبرمها الدول اﻷعضاء معها عن طيب خاطر. |
como medida de fomento de la confianza, también sería esencial que se realizaran actividades adicionales de patrullaje y observación, lo que requeriría destacar permanentemente personal militar fuera de las zonas de concentración y de los corredores de transporte. | UN | وسيكون من الضــروري أيضا، كتدبير لبناء الثقة، توفير دوريات اضافية والقيــام بأعمال المراقبة والتي تشتمل على وضــع أفراد عسكريين بصفة دائمــة خارج مناطق التجمع وممــرات النقل. |
como medida de fomento de la confianza la transparencia contribuye a reducir la posibilidad de un ataque por sorpresa de un Estado contra otro, poniendo de relieve las armas que podrían utilizarse en operaciones ofensivas. | UN | والشفافية كتدبير لبناء الثقة يسهم في الحد من احتمال القيام بهجوم مفاجئ على إحدى الدول من جانب دولة أخرى والتشديد على اﻷسلحة التي يمكن أن تستخدم في عمليات هجومية. |
No obstante, debe recordarse que, de conformidad con el Acuerdo de Abuja relativo a la cesación del fuego, las Fuerzas de Defensa Civil deberían ser desarmadas y desmovilizadas, no sólo como medida de fomento de la confianza sino también para ayudar a crear las condiciones adecuadas que permitan celebrar en el futuro unas elecciones libres y justas. | UN | على أنه ينبغي الإشارة إلى أنه ينبغي، وفقا لاتفاق أبوجا لوقف إطلاق النار، نزع سلاح وتسريح قوة الدفاع الإقليمية، كتدبير لبناء الثقة وكوسيلة لخلق الظروف المواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في المستقبل. |
La creación de zonas libres de armas nucleares como medida de fomento de la confianza sin duda alguna contribuirá a reducir la ansiedad y la tensión, así como a fomentar la confianza. | UN | ولا شك في أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، كتدبير لبناء الثقة، سيساعد على تخفيف حدة القلق والتوتر، وسيساعد أيضا على تعزيز الثقة وبث الطمأنينة. |
En honor a Eid al-Adha, y como medida de fomento de la confianza en la Autoridad Palestina y sus dirigentes, Mahmoud Abbas y Salam Fayyad, el Gobierno de Israel puso en libertad esta semana, a 230 presos palestinos que cumplían condena. | UN | واحتفالا بعيد الأضحى وكتدبير لبناء الثقة نحو السلطة الفلسطينية وقيادتها - محمود عباس وسلام فياض - أفرجت إسرائيل هذا الأسبوع عن 230 سجينا فلسطينيا محكوما عليهم بالسجن. |
En el período examinado la MINUEE entabló debates internos con los equipos de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea, entre ellos una reunión conjunta, celebrada en Asmara en mayo de 2003, en que se trató de determinar los problemas fundamentales y formular estrategias comunes y en la cual, como medida de fomento de la confianza, participaron funcionarios nacionales de ambos países. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرت بعثة الأمم المتحدة مناقشات داخلية مع الفرق القطرية التابعة للأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بما في ذلك عقد اجتماع مشترك في أسمرة في أيار/مايو 2003 ركز على تحديد المسائل الرئيسية وتطوير الاستراتيجيات المشتركة، وكتدبير لبناء الثقة، أدرجت موظفين وطنيين من كلا البلدين. |
También elogia a los Estados que salen de un conflicto y que participan en actividades conjuntas relativas a las minas y en actividades de remoción de minas como medida de fomento de la confianza. | UN | وتثني كندا أيضا على انخراط الدول الخارجة من صراع في أنشطة مشتركة للإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الألغام، كوسيلة لبناء الثقة. |
Aliento a todas las partes a reconocer el valor del trabajo del Comité como plataforma para ayudar a reducir la corrupción y ejercer la buena gobernanza y como medida de fomento de la confianza para promover la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وأشجع جميع الأطراف على الاعتراف بقيمة أعمال اللجنة سواء كمنطلق للمساعدة في الحد من الفساد وتحقيق الحكم الرشيد، أو كإجراء لبناء الثقة يعزز الشفافية والمساءلة. |
Continuarán las patrullas conjuntas de las unidades de policía constituidas y las fuerzas nacionales de seguridad , como medida de fomento de la confianza. | UN | وسيستمر إجراء دوريات مشتركة تضم وحدات الشرطة المشكلة وقوات الأمن الوطني في إطار تدابير بناء الثقة. |
El gobierno correspondió y declaró la suspensión de las operaciones militares ofensivas como medida de fomento de la confianza. | UN | وتجاوبت الحكومة مع هذا العرض وتقيدت بتعليق العمليات العسكرية الهجومية باعتبار ذلك من تدابير بناء الثقة. |
Las lecciones aprendidas de los seminarios regionales celebrados en 2002 y 2003 pusieron de relieve el valor del Registro como medida de fomento de la confianza. | UN | وتؤكد الدروس المستفادة من حلقات العمل الإقليمية التي عقدت خلال عامي 2002 و 2003 قيمة هذا السجل باعتباره أحد تدابير بناء الثقة. |
El Grupo de expertos de este año estudió el modo de universalizar el Registro y de hacerlo más válido como medida de fomento de la confianza. | UN | وقد نظر فريق خبراء هذا العام في كيفية إضفاء الطابع العالمي على السجل وكيفية جعله أكثر صلاحية بوصفه تدبيرا لبناء الثقة. |
Resulta fundamental que, como medida de fomento de la confianza, los dirigentes palestinos que se encuentran detenidos en Israel en la actualidad sean liberados sin demora. | UN | وكتدبير من تدابير بناء الثقة، من المهم جداً أن يُفرج بسرعة عن الزعماء السياسيين الفلسطينيين المحتجزين الآن في إسرائيل. |
Por tanto, sigue siendo necesario ejecutar proyectos de efecto rápido como medida de fomento de la confianza. | UN | ومن ثم، لا تزال هناك حاجة لتنفيذ مشاريع الأثر السريع كتدبير من تدابير بناء الثقة. |