"como miembro de la unión europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي
        
    • بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي
        
    • وكعضو في الاتحاد الأوروبي
        
    • باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي
        
    • بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي
        
    • وبوصفنا عضوا في الاتحاد الأوروبي
        
    • وبصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي
        
    • على عضوية الاتحاد الأوروبي
        
    como miembro de la Unión Europea, Austria está dispuesta a desempeñar plenamente su cometido. UN والنمسا بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي مستعدة للقيام بدورها على نحو كامل.
    La medida, tomada por ordenanza del Consejo en cumplimiento de las obligaciones internacionales que incumben al Reino Unido como miembro de la Unión Europea, suscitó una ola de oposición en el Territorio. UN وتم إنفاذ هذا الإجراء من خلال أمر ملكي وتم الاضطلاع بـه في امتثال للالتزامات الدولية للمملكة المتحدة بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    11.2 como miembro de la Unión Europea, los Países Bajos: UN 11-2 وقامت هولندا بما يلي بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي:
    En el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, Irlanda participó activamente como miembro de la Unión Europea y de la Coalición para el Nuevo Programa. UN وخلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية، شاركت أيرلندا بنشاط بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي تحالف الخطة الجديدة.
    como miembro de la Unión Europea, Polonia participó en la creación y el lanzamiento de la Fundación Anna Lindh para el Diálogo entre Culturas. UN شاركت بولندا بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي في إنشاء وبدء مؤسسة آنا ليند للحوار بين الثقافات والحضارات.
    Suecia está obrando en pro del éxito de la Conferencia, como miembro de la Unión Europea y también de la Coalición para el Nuevo Programa. UN وتعمل السويد من أجل نجاح المؤتمر باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي ائتلاف البرنامج الجديد.
    No obstante, nótese que Polonia, como miembro de la Unión Europea, está obligada a incorporar la Directiva al derecho nacional. UN وبالرغم من ذلك ينبغي للمرء أن يتذكر أن بولندا بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي ملزمة بإدماج التوجيه في نظامها القانوني الوطني.
    como miembro de la Unión Europea, Bulgaria apoyó las actividades y gestiones de la Unión ante los Estados no incluidos en el anexo 2 para alentar la firma y ratificación del Tratado. UN وأيدت بلغاريا بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي أنشطة الاتحاد والمساعي التي بذلها مع الدول المدرجة في المرفق الثاني من أجل تشجيعها على توقيع المعاهدة والتصديق عليها.
    6. Suecia, como miembro de la Unión Europea, debe aplicar los reglamentos del Consejo (por ejemplo el reglamento (CE) No. 881/2002). UN 6 - تتبع السويد بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي قرارات مجلس الاتحاد الأوروبي (القرار 881/2002).
    Por su parte, como miembro de la Unión Europea y Estado parte en el Protocolo de Kyoto, Luxemburgo, que ya ha contraído importantes compromisos individuales, está dispuesto a participar con gran determinación en la búsqueda de soluciones innovadoras y audaces. UN ولكسمبرغ، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي ودولة طرفا في بروتوكول كيوتو، ومتعهدة بالتزامات فردية كبيرة على استعداد للمشاركة بعزم كبير في البحث عن حلول إبداعية وشجاعة.
    Suecia está obrando en pro del éxito de la Conferencia, como miembro de la Unión Europea y también de la Coalición para el Nuevo Programa. UN وتعمل السويد من أجل نجاح المؤتمر باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي ائتلاف البرنامج الجديد.
    Actualmente ha solicitado su admisión como miembro de la Unión Europea. UN وحاليا، تطلب كرواتيا الحصول على عضوية الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more